日本人不对你说敬语,到底是不是不尊重你呢?
今天是母亲节,大家有向妈妈送去祝福吗?在妈妈身旁的人,请一定记得要表达出来哦!在外工作留学的,也请一定抽点时间,给妈妈打个电话,哪怕是闲聊几句也好,感谢下妈妈的养育之恩。
特别是在日本留学的同学,日本疫情迟迟没有结束,在国内的父母其实特别担心我们。有时他们可能不告诉你,但他们其实一直在偷偷地因为我们而开始关注日本,甚至会每天看你所在的日本城市的天气,担心你的衣食住行。
我们在日本留学生活很不容易,能下定决心把我们送出来,并在经济和精神上一直支持我们的父母更加伟大。没有哪个父母愿意把孩子送到国外去吃苦,我接触的很多学生里,有不少就是因为父母的反对而没有实现留学日本的梦想的,当然,父母肯定有他们的想法。
所以,一定记得打个电话,妈妈一定会很开心的哦~

说今天的正题。
曾经有好几个读者问我,说日本人后辈跟自己讲话的时候不用敬语,经常用简体,也就是ため口,他们这样做,是不是因为自己是外国人,有歧视。
其实呢,这事还挺复杂的,得具体问题具体分析,不是简单的一两句话就可以概括的。
首先呢,日本人跟你说敬语,不一定就是尊敬你才说的,有时其实就是因为跟你陌生、不熟才说的。
刚开始见到你的时候,你是外人,还不熟悉,一般日本人都会用敬语。其实说是敬语,可能也就是 ます和です体这样的方式而已,严格意义上也不能说是敬语,只是比简体来得好一些而已。
太高级的敬语也不太会对一个刚见面的外国人用。
而接下来的变化,才是关键。
如果你俩没有职场、年级等客观因素的上下级关系,只是认识,只是你的年龄比他大而已,那他改口不再对你说敬语,就有2种 解释。
第一种是把你当朋友了,感觉关系近了,玩的不错,所以你在他心中,由“外”进入了“内”,所以他会渐渐改口对你说简体。
换句话说,就是真拿你当朋友了,认为你还不错,所以没有了之前的谨慎和拘束感,以朋友身份跟你交际。这是好事。
第二种,就是在他眼里,你没有资格进入敬语行列。
说白了,就是对方认为你就是个外国人,没必要讲究这些,也懒得跟你讲究这些,想怎么表达,就怎么表达。这种情况下,你在他眼里,就是变得更“外”更“弱”,不值得说敬语,爱咋地咋地。
所以,我们需要根据和对方的关系和处境,包括对方说话时的语气和表情等综合分析,对方说对我们说简体,到底是带着怎样的感情。
如果你俩有职场、学校等客观因素里的上下级关系,他依然改口为简体,那说白了,内心深处基本还是不认同你的“上”的身份,认为没有必要跟你一个外国人讲究这么多。
当然,除非你们玩得非常好非常好,私下里的关系已经超越里客观存在的上下级关系,但是这种可能性其实很小。

说实话,在日本这么久,这两种我都碰到过。
我交换留学那会,学校里的日本人学生明明知道我年级比他高,年龄比他大,依然跟我就是用简体说话,而且他只要跟其他跟我同级的日本人前辈说话,立马就变成ます、です,转过头来跟我说话,又变成了简体。
这种情况,说白了,就是人家根本不鸟我,我在他眼里,不仅是外人,还是陌生人,连探讨“内”和“外“的资格都没有。
在日本读研二的时候,作为新研一进来的日本人,刚开始见到我也很客气,敬语说一堆,各种点头哈腰的。慢慢关系熟了,玩得近了,他就不太说敬语了,基本都是简体对话。
但是你从心里,就感觉非常舒服,因为你能明显感觉到对方的友好和认同。
他只是认为你是外国人,那就没必要再讲那一套,不如随便聊聊,想咋说就咋说就会显得更亲近。虽然他对日本人前辈还是用敬语,但是这时候的空气就不是那种看不起的感觉了,而是他可能认为对方是日本人,可能在乎这些细节,所以还是说敬语吧!
我们外国人学日语的时候,总被老师强调敬语表示尊敬,所以很多人对敬语很在乎。但实际上呢,过度说敬语,强说敬语,有时会有反面意义。
不知道大家有没有听说过日语里"慇懃無礼"一词,意思就是如果过度使用敬语,或者敬语不合场合,反而会让对方感觉你在讽刺他,在小瞧他。
所以,有时,日本人跟我们说敬语并不一定是好事,还有可能是对方根本不待见你,不把你当朋友,认为跟你没什么关系。
还有很多时候,日本人跟我们说简体,有时就是单纯地认为,说ます、です型和说敬语,我们可能听不懂,他们认为简体可能更能传达他们想要表达的意思。

当然,每个人的想法都不一样,有时其实也不用想太多,很多日本人有时可能只是感觉没有必要像对日本人那般拘束。
他跟你说什么其实不重要,还是要看你俩的关系,和他有没有真的从内心接受你。
这种感情上的微妙不同,大家其实都能从小事呀,细节上看出来,就不用纠结说话是不是用敬语了。
所以,对这事,其实也不用太介意,感情好不好,有没有把你当朋友,其实行动就表现出来了。
何况,日本人有时在网上对骂的时候,还都是说敬语呢,因为这样更能讽刺到对方,还显得自己有涵养,哈哈哈!
欢迎关注我的wx公号 日本留学生,ID为 japankon