自贸趣味英语(三) | “pig out”是什么意思?猪出去了?万万没想到!

pig out?

猪出去了?猪跑了?

像猪一样跑出去了?

这简单的两个单词

硬是让人不知该如何联想

下面让椰姐姐给你科普一下真正的意思吧~

01 "pig out"是什么意思?

pig out是一个常用的俚语

意思是:大吃大喝,狼吞虎咽

常与on搭配:pig out on sth.

Would you like to pig out on ...?

要不要去大吃一顿...?

例:

We pigged out on all the delicious cakes and pastries.

我们狼吞虎咽地吃着各种可口的蛋糕和点心。

还有一个类似的短语“eat like a pig”

它既可以指食量大;

也可以指吃相或餐桌礼节不好

例:

This lunch looks so great, I will eat like a pig.

这顿午餐看起来非常棒,我会吃得很多。

02 "pig-headed"是什么意思?

英文词典里对pig-headed是这样解释的:

(也可以写成pigheaded)

showing unreasonable support for an opinion or plan of action and refusing to change or listen to different opinions

即:对某个意见或行动计划展现出不合理的支持,拒绝改变或听取其它不同的意见

所以当老外说“pig-headed”

意思是“顽固的,倔强的”

例:

You're really pig-headed.

你真是个倔强的人。

如果要表达“猪头”,可以说pig's head

03 lipstick on a pig

lipstick是口红

给猪涂口红是怎么样的一个体验?

但殊不知

“有了口红的加持,但是它还是一只猪”

所以,lipstick on a pig真正含义是:

比喻想要把丑陋的事物变美好

而做的无用功

例:

Putting a new phone cover on a broken phone, it’s like putting lipstick on a pig.

将一个新的手机壳套在破手机上,破手机依旧是破的,没有用。

04 when pigs fly

猪没有翅膀,当然不会飞

所以when pigs fly的这一天也不会到来

老外口中的when pigs fly

意思是不切实际,不可能发生的事

也可以说成:

pigs can fly 或 pigs might fly

例:

If he can change himself, pigs can fly.

如果他能改变自己,猪都能飞了。

(我不相信他会改变自己)

今日作业

“pig out.”正确含义是:

A.猪跑了

B.大吃大喝

—在留言区写出你的答案吧—

举报