[会议英语系列]会议结束前后会用到的一些英文词汇
我们的会议逐渐进入尾声。结束会议,英文可以用close/adjourn a meeting来表达。Close大家都熟悉,adjourn则相对很少见到,下面先介绍一下这个词。
Adjourn用法
Adjourn来源于法语,是休会的意思。在职场小范围内部会议等不讲究的场合用这个词时,休会也就是会议结束。在范围广一些、场面大一些、涉及人员跨部门甚至跨公司、跨国家等会议以及法庭场合,休会意味着会议、审判只是暂时中止。休会原因,可以是规定时间没有达成协议,或者与会者认为目前没法达成协议等等多种情况,与会者一般需要提出专门的动议(motion),会议主席(president/chair)批准来休会。
先看一个有关伊朗核问题多方会谈的新闻:
GENEVA -- Iran and six world powers adjourned a two-day meeting aimed at resolving their dispute over Iran’s nuclear program, hailing their “productive” discussions but giving little hint of how much progress they had made in narrowing their differences.
日内瓦 -- 伊朗和六大国(联合国五常+德国)旨在解决伊朗核问题争论的2天会议宣布休会。会议是“富有成效地”,但在减少各方分歧方面并未显示多少进展。
有关休会的动议,一般以下面三种形式:
Adjourn now: "Mr. President, I move to adjourn." 会议主席,我提议休会。意思是现在就结束会议。
Adjourn to continue the meeting later: "Mr. President, I move to adjourn to meet again tomorrow at 8 a.m." 目前会议结束,下次会议明天早上八点。
Adjourn sine die (without day): "Mr. Chairman, I move to adjourn sine die." 整个会议结束。
休会相关事宜,在欧美正式会议流程和礼节里是很重要的一部分,感兴趣的读者可以进一步阅读类似罗伯特议事法则(Robert's Rules of Order)等相关书籍。日常我们普通白领参加的职场会议,倒是用得很少。
处于休会状态的会议称为adjourned meeting,以后可以继续开(resume a meeting),也可能就永久休会了。
除了以上暂停suspend的意思,Adjourn还有延后postpone的意思:
The meeting is adjourned till five o'clock. 会议延期到5点才开。
会议结束前的总结(Wrapping up)
恩,会议结束前,领导拿过话筒,“我来说两句”,是时候准备总结发言了。下面这些例句可以提供给领导/主持人用于引出总结发言。
It looks like we've run out of time, so I guess we'll finish here. 没时间了,我想就到这里吧。
I think we've covered everything on the list. 我们已经讨论了列表上的每一项。
I guess that will be all for today. 我想今天就到这里。
Well, look at that...we've finished ahead of schedule for once. 看,我们还是提前了一次。
If no one has anything else to add, then I think we'll wrap this up. 如果没人加什么,我们就总结一下。
I'm afraid we're going to have to cut this meeting short. I've just been informed of a problem that needs my immediate attention. 我们得把这会弄短点。有个问题需要立即注意。
散会前有关后续工作的定心丸(Follow up)
散会前,对会议上承诺或者需要跟进的后续工作,可以再归纳一下,着重提出,让与会者放心:
We'll meet again on the first of next month. 我们下月再碰一次。
Next time we meet I'll be sure to have those contacts for you. 下次我们开会,联系方式就有了。
If anyone has any questions about anything we discussed today, feel free to send me an e-mail. 如果有问题,请发邮件。
The minutes from today's meeting will be posted as of tomorrow afternoon. 会议纪要明天下午发出。
I'll send out a group e-mail with the voting results. 投票结果我会群发邮件。
散会前的感谢(Thanks)
和会议开始时对应,会议结束时,如果某些人对会议成功起到不可磨灭的作用、或者有什么特别的事情,可以进行致谢:
Before I let you go let's all give a big thank you (everyone claps) to Thomas for baking these delicious cookies. 走之前,让我们以热烈的掌声感谢Thomas,是他为我们准备了这么多可口的曲奇!
Again, I want to thank you all for taking time out of your busy schedules to be here today. 你们能来,再次感谢。
Most of you probably already know this, but Nolan's wife just gave birth to a baby boy. 你们许多人或许已经知道了,Nolan的妻子刚生了个大胖小子!
As you leave today, don't forget to wish Stella luck on the weekend.The next time you see her she will be happily married. 走之前,别忘记祝福Stella,下次见她,她就是已婚人士了!
散会前的提醒(Reminder)
和饭局结束之后服务员提示“请照顾好随身物品”类似,散会大家离开会议室之前,有些提醒也是必要的。
Oh, before you leave, please make sure to sign the attendance sheet. 走前别忘签到。
I almost forgot to mention that we're planning a staff banquet next month. 不说我都快忘了,下月有员工聚餐。恩,会议结束,大家都会轻松,此时放一些福利出来,有提升士气的作用。
Don't forget to put your ballot in the box on your way out. 走前记得投选票。
If I didn't already say this, please remember to introduce yourself to the new trainees. 请记住向新员工介绍自己。
Could I have your attention again? I neglected to mention that anyone who wants to take home some of this leftover food is welcome to. 会上的食品,你们想拿就拿吧!
If you could all return your chair to Room 8 that would be appreciated. 帮忙,你们谁把椅子搬回8号会议室。
Please take all of your papers with you and throw out any garbage on your way out. 临走记得带走纸和垃圾。