盘点那些语文课本上被改动的古诗词,你记得几首?
盘点那些语文课本上被改动的古诗词,你记得几首?大家说说到底是改的好还是不好!
第一首:《山行》唐 杜牧
原:远上寒山石径斜(xia),白云深处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。
现:远上寒山石径斜(xie),白云生处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

这首诗的改动有两处,第一处就是斜的读音,这个是国家规定小学课本读xie,但也没有明确指出读xia就是错误的。当然我们考试的时候还是要注音为xie,有资料解释说可以在特殊情况比如说文学作品朗读的时候可以读作xia。第二处改动就是白云深处有人家改为了白云生处有人家,这里会有很多小伙伴疑惑了,那么这到底是为什么呢?原来,在杜牧的《樊川集》中,大多地方用了“生处”,而且明代何良俊在《四友斋丛说》卷三十六“考文”中评述道,“杜牧之诗‘远上寒山石径斜,白云生处有人家’,亦有亲笔刻在甲秀堂帖中。今刻本作‘深’,不逮‘生’字远甚。”,所以我们的教材便改为了白云生处有人家。而我个人认为两者都可以表达不同的意境,深字则是突出远景、朦胧。生字则表达云烟形成或者升起来的地方。这就是中华文字博大精深之处吧。
第二首:《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》唐 李白
原:杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
现:杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。


我们查找资料显示,宋代祝穆《方舆胜览》是写随君直到夜郎西。宋刻本《李太白集》是写随风直到夜郎西,清代王琦《李太白集注》也是随风直到夜郎西。这个问题过去在各个版本的语文课本中都存在不一样的写法。有写随风的也有写随君的。从宋朝到现在也没有定论。只是现在的大部分教材都改为了“随君”。以我个人来看呢,这句诗的意思是我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎以西。所以我认为此处用随风更为合适。
第三首:《过华清宫绝句三首 (其一)》唐 杜牧
原:长安回望绣成堆,山顶千门次第开。一骑(ji)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
现:长安回望绣成堆,山顶千门次第开。一骑(qi)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。


这首诗的改变就是将ji读音改为了qi的读音,我查找了很多资料及观看了很多讨论发现绝大部分人认为这是一个多音字,对于这两种读音是有两种解释的。读音为qi的时候呢,是一个动词,意思为正在做这个动作。读音为ji的时候呢,是一个名词或者是量词,千骑、坐骑等,也有人说读音为ji的时候,指的是一人一马。也就是说一人一马为一骑(ji)。而我们现在的教材明确规定没有ji的读音,只有qi一种读音。所以学生们在考试的时候一定要注意这个问题。至于在这首诗里到底读作ji好还是qi好,我想仁者见仁智者见智吧。
我们的课本被改动的也还有很多,我想大部分改动都是为了更贴合原著吧,至于原著本身存在一定的争议的,我们另当别论。希望我们的教育会更上一层楼,孩子们有更美好的明天吧!
各位网友还知道有哪些课本上改动过得古诗词呢?欢迎在评论区留言,我们一起讨论!