"龙"英文到底咋说?别再叫它dragon了,我们的龙有自己的英文名字

✅ 基础翻译:dragon

  • 适用于西方文化语境(喷火、有翼、象征邪恶):

"The knight fought the dragon."(骑士与恶龙战斗)

❌ 文化误读警告

中国龙与西方dragon本质不同:

特征

中国龙

西方Dragon

形象

蛇身、鹿角、无翼、祥云环绕

蜥蜴状、有翼、喷火

象征

皇权、吉祥、降雨之神

贪婪、邪恶、被英雄斩杀


专业解决方案

  • 直译+注释(学术/文化场景):

"Loong (Chinese dragon) brings good luck."

  • 拼音化趋势(国际媒体):

"The Year of the Loong"(2024龙年央视官方译法)


高频错误案例

"Chinese dragon is evil."(严重文化误读)
"The Chinese loong symbolizes power and prosperity."


使用指南

场景

推荐译法

示例

中国传统文化

Loong

"Loong dances in festivals."

西方奇幻文学

dragon

"Game of Thrones dragons"

跨文化解释

Chinese dragon

"Unlike Western dragons, Chinese dragons..."


权威案例

  • 2024春晚:"Loong Year Gala"
  • 《功夫熊猫》官方翻译:"Dragon Warrior"(妥协于西方观众认知)


✨点关注,每天持续更新英语干货

✨觉得有用?快分享给好友一起学习!

✨你有什么心得?欢迎留言讨论~

✨如果喜欢这类内容,别忘了点赞支持哦!

举报