性问题——"视而不见,听之任之" 英语怎么说?
答案在The Economist November 3rd 2022 Leaders “Sex --- The wounds of silence” 这篇文章的第一段可以找到。

The Economist November 3rd 2022 Leaders
查字典


turn a blind eye 视而不见,听之任之
造个句子
Management often turn a blind eye to bullying in the workplace.
管理层对工作场所发生的恃强凌弱行为常常睁一只眼闭一只眼。


nip sth in the bud 把…消灭在萌芽状态,对…防患于未然
造个句子
Many serious illnesses can be nipped in the bud if they are detected early enough.
如果及早确诊,许多恶疾都可以治愈。

翻译下这段吧
A generation ago being depressed or anxious—let alone having serious mental-health problems—meant suffering mostly in silence. Stigma meant few people wanted to talk. Doctors turned a blind eye. Most saw mental illness as regrettable but not something that made much difference to a patient’s physical health. These days the stigma has faded, if not entirely disappeared. Early treatment often nips things in the bud.
早在一代人之前,人们就患有抑郁或焦虑——更不用说有严重的心理健康问题——这意味着大部分人都在默默忍受。因具有耻辱感,所以意味着很少有人愿意倾诉。医生对此视而不见。大多数人认为精神疾病令人遗憾,但对患者的身体健康没有太大影响。如今,这种耻辱感如果没有完全消失,也已经淡化。早期治疗往往能防患于未然。
任何译文没有标准答案,此译文未经推敲深究,仅供参考,欢迎评论、点赞、收藏、私信、转发,谢谢!