CNN-《K-pop猎魔女团》动画打破纪录

What's up, sunshine?
你好!
Welcome to the show.
欢迎收看本节目。
I'm Coy Wire.
我是科伊·怀尔。
This is CNN 10, your 10 minutes of worldwide news with no opinion, no slant, representing all sides of a story equally, letting you decide what to think.
这是CNN 10, 为您带来无偏见、无倾向性的全球新闻, 时长10分钟,平等呈现故事的各方观点,让您自行判断思考。
Today is Your Word Wednesday, August 20th.
今天是您的词汇星期三,8月20日。
Listen up to see if your word helped us write today's show.
请留意,看看你的词汇是否帮助我们撰写了今天的节目。
We start with some big developments in the push for peace in Ukraine.
我们首先关注乌克兰和平进程中的重大进展。
U.S. President Donald Trump says he is arranging a meeting between Ukrainian President Volodymyr Zelensky and Russian President Vladimir Putin.
美国总统唐纳德·特朗普表示,他正在安排乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基与俄罗斯总统弗拉基米尔·普京的会晤。
The announcement follows his recent individual meetings with both leaders and could be a major step towards finally ending Russia's war on Ukraine.
这一声明是在他近期与两位领导人分别会晤之后发布的,可能是朝着最终结束俄罗斯对乌克兰战争迈出的重要一步。
And they're the ones that have to call the shots.
他们才是需要做出决策的人。
We're 7,000 miles away.
我们相距7000英里。
Zelensky visited the White House on Monday, where he and Trump, flanked by key European leaders, discussed security guarantees for Ukraine, which would provide them with protection by the U.S. and European allies if Russia were to violate any potential peace deal.
泽连斯基周一访问了白宫,他与特朗普以及欧洲主要领导人一同讨论了乌克兰的安全保障问题。这一保障将确保在美国和欧洲盟友的支持下,一旦俄罗斯违反任何潜在的和平协议,乌克兰将得到保护。
I'm optimistic that collectively we can reach an agreement that would deter any future aggression against Ukraine.
我乐观地认为,我们共同努力能够达成一项协议,以阻止未来对乌克兰的任何侵略行为。
with the right approach this afternoon, make real progress, particularly on the security guarantees.
如果采取正确的方法,今天下午就能取得实质性进展,特别是在安全保障方面。
This is very important that the United States gives such strong signal and is ready for security guarantees.
美国发出如此强烈的信号并准备提供安全保障,这一点非常重要。
Zelensky says he supports a quote, unconditional meeting.
泽连斯基表示,他支持所谓的“无条件会晤”。
And while Russian leadership in the capital of Moscow has refused to commit to a Putin-Zelensky meeting thus far, they haven't ruled it out.
尽管俄罗斯领导层在首都莫斯科迄今拒绝承诺普京与泽连斯基的会晤,但他们并未完全排除这一可能性。
This all comes as Russia's brutal summer offensive continues.
这一切都发生在俄罗斯残酷的夏季攻势持续进行之际。
As talks were underway in Washington, a massive Russian aerial assault in eastern Ukraine killed eight people and injured dozens more.
在华盛顿的谈判进行之际,俄罗斯在乌克兰东部发动了大规模空袭, 造成八人死亡, 数十人受伤。
Despite that, residents in the Ukrainian capital of Kiev are cautiously optimistic that real progress could finally be in sight.
尽管如此,乌克兰首都基辅的居民仍谨慎乐观地认为,真正的进展可能终于在望。
The result, I would critically say, is better than it could have been.
我得说,结果比可能的要好。
Why?
为什么?
Because in my opinion, no bad decisions have been made, from what we have heard, for this country and for Europe.
在我看来,就我们所听到的而言, 无论是对这个国家还是对欧洲, 都没有做出任何错误的决定。
The diplomatic front now looks like Europe with Ukraine, mediated by the United States against the aggressor.
外交战线如今呈现出欧洲与乌克兰的对抗态势,美国则在其中扮演调停者的角色,共同对抗侵略者。
This is a big plus.
这是个大大的加分项。
Hurricane Aaron is churning in the Atlantic as a sprawling Category 2 storm.
飓风亚伦正在大西洋上肆虐,作为一场范围广阔的二级风暴。
It is not forecast to make landfall, but it's anything but innocuous.
虽然预计它不会登陆,但它的影响绝非无害。
From Miami to Boston, major East Coast cities are dealing with fallout from the storm's strong winds.
从迈阿密到波士顿,美国东海岸的主要城市都在应对飓风强风带来的影响。
You're allowed on the beach, but you will not be allowed in the water because we have treacherous conditions going on right now.
你可以在海滩上活动,但禁止下水,因为目前水域状况十分危险。
We have a rip current warning, we have rough surf warning, we have storm warning, and conditions are bad.
我们收到了离岸流警报、汹涌海浪警报、风暴警报,情况很糟糕。
In North Carolina, around 90 people were rescued from rip currents on Monday alone.
在北卡罗来纳州,仅周一一天就有大约90人因离岸流获救。
Destructive waves of 20 feet or more are expected to hammer the state's Outer Banks region, where many coastal homes have collapsed already into the ocean in previous years.
预计高达20英尺或更高的破坏性海浪将猛烈冲击该州的外滩群岛地区,过去几年中, 许多沿海房屋已经倒塌, 沉入海洋。
So, if any of you will be near the beach soon, please exercise extreme caution.
因此,如果你们中有人近期将前往海滩,请务必格外小心。
Officials warn that even with a picture-perfect weather forecast, ocean conditions could be deadly.
官员警告说,即使天气预报完美无缺,海洋状况也可能致命。
With Hurricane Aaron's impacts being felt all along the East Coast, let's take a quick beat to learn about what we can do if we ever find ourselves in a riptide.
随着飓风亚伦的影响遍及整个东海岸,让我们稍作停留, 了解一下如果我们发现自己身处离岸流中该如何应对。
Riptides are powerful currents that flow away from the shore like rivers, pulling swimmers farther out to sea than they intended.
离岸流是强大的水流, 像河流一样从岸边流向外海,将游泳者拉到比他们预想的更远的海域。
If you ever find yourself stuck in a riptide, the key is to remain calm.
如果你发现自己被困在离岸流中,关键是要保持冷静。
Do not try to swim against the current.
不要逆流而上。
Instead, calmly swim parallel to the shore, and when you feel that you've escaped that outward-flowing current, calmly swim back to the shore at an angle.
相反, 应保持冷静, 与海岸线平行游动,当你感觉已经摆脱了那股向外流动的水流时,再以一定角度从容地游回岸边。
Sorry, we're live now.
抱歉,我们现在正在直播。
If you have that song stuck in your head, you probably have a friend, sibling, or maybe two young daughters like myself who have a certain movie on repeat at home.
如果你脑中回荡着那首歌,那你很可能有个朋友、兄弟姐妹,或者像我一样, 有两个在家不停重播某部电影的小女儿。
K-Pop Demon Hunters, a worldwide phenomenon making history.
K-Pop 猎魔人,一部风靡全球、创造历史的电影。
For the first time since 2001, a girl group has topped the Billboard Hot 100 music charts with a song from the most watched animated original film in the history of Netflix.
自2001年以来,一个女子组合首次凭借来自Netflix历史上观看次数最多的动画原创电影的一首歌曲,登顶Billboard Hot 100音乐排行榜。
Our Linda Kincaid has more.
我们的琳达·金凯德带来了更多报道。
From your TV screen to the top of the music charts, the film K-pop Demon Hunters isn't just breaking viewership records, it's redefining what an animated film can do.
从电视荧屏到音乐排行榜的巅峰,电影《K-Pop 猎魔人》不仅打破了收视纪录,更在重新定义动画电影的无限可能。
It's got K-pop, it's got demons and it's got 158 million views and counting.
这部电影融合了K-pop、魔幻元素,目前观看次数已达到1.58亿次,并且还在持续增长。
That makes it the most watched animated original film in Netflix history.
这使其成为Netflix历史上观看次数最多的原创动画电影。
It's been a streaming phenomenon where people are watching the movie, they are spreading it through word of mouth.
这部电影已成为流媒体现象,人们通过口口相传的方式传播并观看。
So people have really united around this movie and its music.
因此,人们真的围绕这部电影及其音乐团结了起来。
The film follows the Huntrix, a girl group by day, demon hunters by night as they battle supernatural threats while topping the K-pop charts.
这部电影讲述了Huntrix的故事, 她们白天是女子组合,夜晚则化身为猎魔人, 在K-pop排行榜上名列前茅的同时, 与超自然威胁作斗争。
Golden is more than catchy, it's history making.
Golden不仅朗朗上口,更是创造了历史。
The fictional girl group from the film is now going up on the real world charts, including the Billboard Hot 100.
这部影片中的虚构女子团体如今正在现实世界的排行榜上崭露头角,包括登上《公告牌》百强单曲榜。
And the last time a girl group topped the charts was 24 years ago.
上一次女子组合登顶排行榜是在24年前。
It's pretty wild to think that there has never been a K-pop girl group that has reached number one on the Billboard Hot 100 before.
想到此前从未有K-pop女子组合登上公告牌百强单曲榜榜首,真是令人惊叹。
The fictional group of huntricks from K-pop demon hunters The K-pop multiverse is also fueling global TikTok challenges, live streams and merchandise sales, proving that even animated idols can dominate the real world.
来自《K-Pop 猎魔人》的虚构猎魔团体Huntricks,以及K-Pop多元宇宙,正在推动全球范围内的TikTok挑战、直播流媒体和商品销售,证明了即使是动画偶像也能在现实世界中占据主导地位。
Pop quiz, hot shot.
突击测验,热辣辣的挑战来了。
What was the first type of shoe produced by Adidas?
阿迪达斯生产的第一种鞋是什么?
Soccer cleats, basketball shoes, track spikes or ski boots?
足球鞋、篮球鞋、跑鞋还是滑雪靴?
Track's what I'm talking about.
这就是我要说的。
The company's first shoes were track spikes.
该公司最初的产品是跑道钉鞋。
Adidas gained international recognition after gold medalist Jesse Owens wore their shoes at the 1936 Berlin Olympics.
阿迪达斯因金牌得主杰西·欧文斯在1936年柏林奥运会上穿着其鞋子而获得国际认可。
Now to an American fashion designer who's under some criticism for cultural appropriation after a new shoe release by Adidas.
现在来看一位美国时装设计师,他在阿迪达斯推出新款鞋子后因文化挪用而受到批评。
Cultural appropriation is defined as the act of taking or using things from a culture that is not your own, especially without showing that you understand or respect that culture.
文化挪用被定义为从非自身文化中获取或使用事物的行为,尤其在不表现出对该文化的理解或尊重的情况下。
Members of the group sometimes feel exploited or even disrespected.
该团体的一些成员有时会感到被剥削,甚至不被尊重。
The new Adidas slip-on shoe resembles a Mexican huarache, a traditional sandal made by artisans in Oaxaca, Mexico.
阿迪达斯新款一脚蹬鞋与墨西哥的华拉奇凉鞋相似,后者是墨西哥瓦哈卡的手工艺人制作的。
The designer said he wanted to honor Mexican-American culture, but Mexico's president, Claudia Scheinbaum, argues that indigenous communities should be reimbursed for their intellectual property.
设计师表示他希望致敬墨西哥裔美国文化,但墨西哥总统克劳迪娅·欣鲍姆认为,应为原住民社区的知识产权进行补偿。
CNN's Valeria León explores what makes these shoes a unique point of cultural heritage.
CNN记者瓦莱里亚·莱昂探讨了这些鞋子为何成为独特的文化遗产象征。
Listen.
听着
The hands of artisans in Villa Hidalgo, a village in the mountains of Oaxaca, Mexico, adjusted leather strips that shaped these traditional sandals, known as huaraches.
在墨西哥瓦哈卡山区的比利亚伊达尔戈村,工匠们的巧手正在调整制作这些传统凉鞋——被称为huaraches的皮带。
They are made, among others, in Raimundo's workshop, who claims his technique is an old one handed down over generations.
这些工艺品, 包括在Raimundo的工作室制作的,他声称自己的技艺是代代相传的古老工艺。
The traditional indigenous sandal style was replicated by designer Willy Chavarria and sold by the Adidas brand under the name Oaxaca Sleep On.
设计师威利·查瓦里亚复制了这种传统的土着凉鞋风格,并由阿迪达斯品牌以“瓦哈卡之眠”的名称销售。
Authorities complained, considering it to be a cultural appropriation of footwork.
当局对此提出投诉,认为这是一种对舞步的文化挪用。
It is intellectual property, Sheinbaum said, and there must be compensation.
希恩鲍姆表示,这是知识产权,必须予以补偿。
Both the designer and the brand apologize.
设计师和品牌双方均已道歉。
In his statement, the designer explained that his intention was to honor the culture and art of Oaxaca.
设计师在声明中解释说,他的初衷是为了致敬瓦哈卡的文化和艺术。
It's a great achievement to have helped the company and the designer recognize their mistake and assume responsibility.
帮助公司和设计师认识到错误并承担责任,是一项了不起的成就。
But this is not the first time a brand has committed an act of cultural appropriation.
但这并非品牌首次涉及文化挪用行为。
Authorities of Villa Hidalgo are seeking to establish a handicrafts registry that protects the original designs.
比利亚希达尔的当局正在寻求建立一个手工艺品登记制度,以保护原创设计。
Mexico also has a legislation that punishes the brands that use indigenous designs without authorization.
墨西哥也有一项法律,惩罚未经授权使用土着设计品牌的行为。
Today's story getting a 10 out of 10.
今天的报道获得了满分10分。
A first grader who is reading above his grade level just won his state competition in spelling all of these achievements in braille.
一位阅读能力超越年级水平的一年级学生,在全盲文拼写州级比赛中取得了胜利。
Finn Clardy was born blind with two detached retinas.
芬恩·克拉迪天生失明,两个视网膜都脱离了。
His parents were unfamiliar with the condition.
他的父母对这种病情并不熟悉。
He was the first blind person we've ever known.
他是我们所知的第一位盲人。
But Finn mastered his braille lessons at his elementary school in Nashville.
芬恩在纳什维尔的这所小学里,已经精通了布莱叶盲文课程。
Yeah, a first grader read a second grade passage.
是的,一个一年级学生读了一段二年级的文章。
Can you believe that?
你能相信吗?
He even reached a point where he felt ready to take on a major competition, the Tennessee Braille Challenge, which he won.
他甚至达到了一个阶段,觉得自己已经准备好参加一场重大比赛——田纳西州盲文挑战赛,并且赢得了比赛。
The responsiveness of the first graders has been incredible.
一年级学生的反应非常令人难以置信。
I think they're learning as much from him as he is from them.
我认为他们从他那里学到的和他从他们那里学到的一样多。
All right, superstars, did you catch today's Your Word Wednesday?
好的,超级明星们,你们今天有没有看“你的词汇星期三”节目?
Congrats to Ms. Stock's Savvy Civics class at Beachside Montessori Village in Hollywood, Florida, for submitting innocuous, an adjective that means not harmful or offensive.
祝贺佛罗里达州好莱坞海滩蒙特梭利村的斯托克女士智慧公民课的同学们,他们提交的内容无害且不具冒犯性, 这里“无害的” 是一个形容词, 意指无害或不冒犯。
Now, we have some shout outs today.
今天,我们要向几位人士致以特别的感谢。
And the first one... is a cool one.
第一个...是个很酷的。
This is going to SDA Middle School in Syracuse, Nebraska.
这是位于内布拉斯加州锡拉库扎的SDA中学。
Thank you so much for this art.
非常感谢您的这幅作品。
The secret of getting ahead is getting started by Mark Twain.
马克·吐温曾言:“领先一步的秘诀,始于迈出第一步。”
There's all kinds of great quotes on here and you know I love some inspiration and motivation.
这里有许多精彩的引言,你知道我喜爱一些激励和鼓舞人心的内容。
Thank you for making us part of your day.
感谢您让我们成为您一天的一部分。
And from our YouTube channel, Coach Claire Day at Lee Academy in Mariana, Arkansas.
来自我们的YouTube频道,阿肯色州马里安娜市李学院的克莱尔·戴教练。
Rise up.
起来。
Hope you have an awesome day, everyone.
希望大家今天过得精彩绝伦。
We'll see you right back here tomorrow.
明天同一时间,我们再见。
We'll do it again.
我们会再来一次。
I'm Coy Wire and we are CNN 10.
我是科伊·怀尔,这里是CNN 10。