在新西兰过春节,别用英语这么说!(附春节联欢会信息)

马上就要到春节了,新西兰有不少地方都在积极准备中国新年庆祝活动。今天就和立思辰留学360老师就来学一学,有关中国新年英文单词和对话。这样,在和洋人朋友介绍我们的传统文化时,大家也会更加自信了!

首先,“年”要怎么说?

中国新年 Chinese New Year

春节 Spring Festival

农历新年 Lunar New Year

这三个词,其实都是同一个意思。

不过,因为新西兰的季节与北半球正好相反,中国人的新春在新西兰刚好是初秋。所以在新西兰,人们一般不说Spring Festival,否则容易引起歧义。

另外,在新西兰,春节的英文用法,有的时候用“Lunar New Year——农历新年”,有的时候用“Chinese New Year——中国新年”。



因为除了中国之外,还有其他一些亚洲国家,比如韩国、朝鲜,以及越南、马来西亚等东南亚国家也过春节。所以这两种用法在新西兰都能看得到,也都是正确的。

再来学几个与中国新年有关的单词:

大年三十:New Year’s Eve

正月初一:New Year’s Day

春联:Spring Festival Couplet

红包:Red Envelope或者Lai see

Lai See是最早广东话发音演变过来的,在东南亚一些国家以及英美的老移民区也有沿用粤语发音的习惯。

压岁钱:Lucky Money

贴福字:Paste the “Fu” Character

团圆饭:Family Reunion Dinner

拜年:Pay New Year visit to families and friends

放鞭炮:Set off firecrackers

猪年:Year of Pig

舞龙舞狮:Dragon and Lion Dance

春节联欢晚会:CCTV New Year‘s Gala

包饺子:Making Dumplings

元宵节:Lantern Festival

对话:

-马上要到中国新年了,我很期待。

The Chinese New Year is coming. I am looking forward to it.

-是的。今年是猪年。

Yes it is. This year is the year of pig.

-中国人怎么庆祝新年?

How do Chinese people celebrate Chinese New Year?

-中国每个地方的新年习俗都不太一样,但有一些事情是一定要做的。

Different places have difference traditions when celebrating Chinese New Year. But there are things that must be done.

-都有哪些?

Like what?

-比如过年前要大扫除。除夕那天一家人要吃团圆饭,放烟花,还有大年初一会互相拜年。

Things like cleaning the house, having a family reunion dinner at New Year’s Eve, setting off firecrackers, and paying New Year’s visit to families and friends.

-我听说有贴春联的习俗?

I heard that pasting the Spring Festival Couplet is also part of the tradition?

-是的,而且很多人还有贴福字的习惯, 为了来年有个好兆头。

Yes. And many people paste the Fu Character on doors too. It is believed that they will bring a lucky start of the New Year.

-我很喜欢看舞龙舞狮。

I like the dragon and lion dance very much.

-我也是。南方人过年喜欢舞龙舞狮,是用来祈求平安和丰收的。

Me too. Dragon and lion dance is especially popular with folks in the southern China. Usually it’s performed to bring good luck and harvest to the community.

-听说除夕的时候要包饺子吃?

Do you make dumplings at New Year’s Eve?

-这个更多是北方的习惯,在南方,人们会吃汤圆或者年糕。

That‘s more like a northern thing to do. In South China, people have glutinous rice balls or rice cakes.

-中国人过年真是讲究。

Wow, what a rich variety of traditions!

-是啊,现在过年有了更多时髦的习俗,比如手机发红包。

Indeed. Nowadays we got a whole lot more new ones as well, such as sending red envelope via mobile phone Apps.

-真的,我还收到过微信红包呢。

Exactly! I have received WeChat Red Envelopes too.

-祝你新年快乐,万事如意。

Wish you happy Chinese New Year and all the best!

下面这些活动信息,是新西兰各地社区要举行的部分春节联欢活动,大家可以收藏起来哦。

新春花市同乐日

时间:2019年2月2日 9:30am-4pm

地点:ASB Showgrounds,217 Greenlane Road West,Auckland

费用:免费

主办方:屋仑华侨会所

Albany华人协会2019年迎新春京剧演唱会

时间:2019年2月2日 1pm

地点:Oteha valley school(小学校大礼堂)Auckland

费用:免费

主办方:Albany华人协会

 春节民俗文化节

时间:2019年2月3日 1pm-5pm

地点:13-17 Arwen Place,East Tamaki,Auckland

费用:免费

主办方:新西兰国际妇女会

欢乐春节--杂技演出

时间:2019年2月3日

地点:Vodafone Event Centre的BNZ剧场, 770 Great South Road, Manukau, Auckland

费用:30-50纽币不等

主办方:新西兰中国文化中心,山东省文化和旅游厅

Whau地区新春嘉年华

时间:2019年2月10日 12pm-8:30pm

地点:Olympic Park, Newlynn,Auckland

费用:免费

主办方:Whau地区议会

奥克兰元宵灯节

时间:2019年2月14-17日

地点:Auckland Domain

费用:免费

主办方:奥克兰市政府

惠灵顿多元族裔喜迎“欢乐春节”大型文艺演出

时间:2019年1月26日, 10.30am - 12.40pm

地点:Te Marae, Te Papa

费用:免费

主办方:惠灵顿多元文化理事会,新西兰中国文化中心

举报
评论 0