孩子晚上睡不着?那就给他放放这些英语儿歌

很多家长都会犯愁孩子晚上不好好睡觉,其实一方面原因十孩子精力过剩,另一方面是没有什么东西可以促进他的睡眠。既然如此,那为什么不给孩子放一些英语儿歌听一听呢?一方面可以哄孩子睡觉,另一方面也可以不知不觉地让孩子熟悉英语,培养他的语感,有需要的家长快码下来!

1.Are You Sleeping(你在睡觉么?)

歌词:

Are you sleeping,

Are you sleeping?

Brother john?

Brother john?

Morning bells are ringing,

Morning bells are ringing,

Ding ding dong,

Ding ding dong.

翻译:

你在睡觉吗?

你在睡觉吗?

约翰兄?

约翰兄?

清晨的钟声响起,

清晨的钟声响起,

叮叮咚,

叮叮咚。

2.Beanbag,Beanbag(豆子袋,豆子袋)

歌词:

Beanbag,beanbag,

Play a game of beanbag!

Toss it first to Laura Lee,

Then to Jenny,then to me.

Beanbag,beanbag,

Play a game of beanbag!

Beanbag,beanbag,

Play a game of beanbag!

Toss it first to Mary Lou,

Then to Billy,then to you.

Beanbag,beanbag,

Play a game of beanbag!

翻译:

豆子袋啊,豆子袋

豆子袋啊,豆子袋,

玩豆子袋的游戏!

先把它投给劳拉.李,

然后给詹妮,然后给我。

豆子袋啊,豆子袋,

玩豆子袋的游戏!

豆子袋啊,豆子袋,

玩豆子袋的游戏!

先把它投给玛利.卢。

然后给比利,然后给你。

豆子袋啊,豆子袋,

玩豆子袋的游戏!

3.Cradle Song(摇篮曲)

歌词:

Go to sleep, now, dear love, neath roses above.

Sweet blossoms white and red shall bloom by thy bed.

When the dawn lights the skies, open wide thy dear eyes.

When the dawn lights the skies, open wide thy dear eyes.

Go to sleep, now, dear love, neath roses above.

Sweet blossoms white and red shall bloom by thy bed.

When the dawn lights the skies, open wide thy dear eyes.

When the dawn lights the skies, open wide thy dear eyes.

翻译:

去睡觉,现在,亲爱的,在上面的玫瑰之下。

芳香的花朵,白色和红色的会在你的床边开放。

当黎明照亮天空,睁开你的亲爱的眼睛。

当黎明照亮天空,睁开你的亲爱的眼睛。

去睡觉,现在,亲爱的,在上面的玫瑰之下。

芳香的花朵,白色和红色的会在你的床边开放。

当黎明照亮天空,睁开你的亲爱的眼睛。

当黎明照亮天空,睁开你的亲爱的眼睛。

4.Here I Come Here I Go(我来到这里 我离开这里)

歌词:

Here I Come

Here I Go

riding on my little tricycle

around the world

around the world

me and my little tricycle

Here I Come

Here I Go

riding on my little tricycle

around the world

around the world

me and my little tricycle

翻译:

我来了

我走了

骑着我的小三轮车

全世界

全世界

我和我的小三轮车

我来了

我走了

骑着我的小三轮车

全世界

全世界

我和我的小三轮车

5.Hokey Pokey(变戏法)

歌词:

You put your right hand in, you put your right hand out.

You put your right hand in, and you shake it all about.

You do the Hokey Pokey and you turn yourself around.

That’s what it’s all about.

You put your left hand in, you put your left hand out.

You put your left hand in, and you shake it all about.

You do the Hokey Pokey and you turn yourself around.

That’s what it’s all about.

You put your right foot in, you put your right foot out.

You put your right foot in, and you shake it all about.

You do the Hokey Pokey and you turn yourself around.

That’s what it’s all about.

You put your left foot in, you put your left foot out.

You put your left foot in, and you shake it all about.

You do the Hokey Pokey and you turn yourself around.

That’s what it’s all about.

You put your whole self in, you put your whole self out.

You put your whole self in, and you shake it all about.

You do the Hokey Pokey and you turn yourself around.

That’s what it’s all about.

翻译:

你把右手放进去,你把右手放出来。

你把右手放进去,然后左右摇晃。

你做了些矫揉造作的事,然后转身。

这就是一切的意义所在。

你把左手放进去,你把左手放出来。

你把左手放进去,然后左右摇晃。

你做了些矫揉造作的事,然后转身。

这就是一切的意义所在。

你把右脚放进去,你把右脚放出来。

你把右脚伸进去,然后左右摇晃。

你做了些矫揉造作的事,然后转身。

这就是一切的意义所在。

你把左脚放进去,把左脚放出来。

你把左脚放进去,然后左右摇晃。

你做了些矫揉造作的事,然后转身。

这就是一切的意义所在。

你把你的整个自我放进去,你把你的整个自我放出来。

你把你整个人都放进去了,然后你就全身发抖。

你做了些矫揉造作的事,然后转身。

这就是一切的意义所在。

6.Good Night(晚安)

歌词:

Good night, Baby.

Good night, Baby.

Good night, Baby.

It's time to go to bed.

Merrily, we roll along,

Roll along, roll along.

Merrily, we roll along,

As off to bed we go.

Good night, Sally.

Good night, Sally.

Good night, Sally.

It's time to go to bed.

Merrily, we roll along,

Roll along, roll along.

Merrily, we roll along,

As off to bed we go

翻译:

晚安,宝贝。

晚安,宝贝。

晚安,宝贝。

该睡觉了。

很高兴,我们一起翻滚,

翻滚着,翻滚着。

快乐地,我们一起翻滚着,

我们去睡觉了。

晚安,莎莉。

晚安,莎莉。

晚安,莎莉。

该睡觉了。

很高兴,我们一起翻滚,

翻滚着,翻滚着。

快乐地,我们一起翻滚着,

我们去睡觉了。

7.Five Big Dump Trucks(五辆大卡车)

歌词:

Five Big Dump Trucks rolling down the road.

Five Big Dump Trucks rolling down the road.

One pulls off to unload.

Four Big Dump Trucks rolling down the road.

Four Big Dump Trucks rolling down the road.

Four Big Dump Trucks rolling down the road.

One pulls off to unload.

Three Big Dump Trucks rolling down the road.

Three Big Dump Trucks rolling down the road.

Three Big Dump Trucks rolling down the road.

One pulls off to unload.

Two Big Dump Trucks rolling down the road.

Two Big Dump Trucks rolling down the road.

Two Big Dump Trucks rolling down the road.

One pulls off to unload.

One Big Dump Trucks rolling down the road.

One Big Dump Trucks rolling down the road.

One Big Dump Trucks rolling down the road.

It pulls off to unload.

No more Big Dump Trucks rolling down the road.

翻译:

五辆大型自卸卡车在路上滚动。

五辆大型自卸卡车在路上滚动。

其中一个停下来卸货。

四辆大型自卸卡车在路上滚动。

四辆大型自卸卡车在路上滚动。

四辆大型自卸卡车在路上滚动。

其中一个停下来卸货。

三辆大型自卸卡车在路上滚动。

三辆大型自卸卡车在路上滚动。

三辆大型自卸卡车在路上滚动。

其中一个停下来卸货。

两辆大型自卸卡车在路上翻滚。

两辆大型自卸卡车在路上翻滚。

两辆大型自卸卡车在路上翻滚。

其中一个停下来卸货。

一辆大型自卸卡车在公路上行驶。

一辆大型自卸卡车在公路上行驶。

一辆大型自卸卡车在公路上行驶。

它停下来卸货。

不再有大的自卸卡车在路上行驶。

8.Down By The Station(在车站旁边)

歌词:

Down by the station

Early in the morning

See the little puffer bellies all in a row

See the engine driver pull the little handle

"Chut! Chut! Toot! Toot! "Off we go

Down by the station

Early in the morning

See the little puffer bellies all in a row

See the engine driver pull the little handle

"Chut! Chut! Toot! Toot! "Off we go

翻译:

在车站旁边

清晨

看到小河豚的肚子连成一排

看到司机拉着小把手

“嘘!丘特!嘟嘟!嘟嘟!”我们走吧

在车站旁边

清晨

看到小河豚的肚子连成一排

看到司机拉着小把手

“嘘!丘特!嘟嘟!嘟嘟!”我们走吧

9.The butterfly(蝴蝶)

歌词:

Fly fly fly , the butterfly,

In the meadow ,is flying high,

In the garden , is flying low,

Fly fly fly, the butterfly.

翻译:

飞,飞,飞,蝴蝶,

在草地上,飞得很高,

在花园里,飞得很低,

飞,飞,飞,蝴蝶。

10. Ten Indian boys(十个印第安男孩)

歌词:

One little ,two little ,hree little indians

Four little,five little, six little indians

Seven little ,eight little ,nine little indians

Ten little indian boys!

翻译:

一个小,两个小,三个小印第安人

四个小,五个小,六个小印第安人

七个,八个小,九个小印第安人

十个印度小男孩!

11. A Bicycle built for two(为两个人造的自行车)

歌词:

A Bicycle Built for two

Daisy, daisy, give me your answer,do

I am half crazy, all for the love of you.

It won’t be a stylish marriage, I can’t afford a carriage.

But you’ll look sweet upon the seat, of a bicycle built for two.

翻译:

双人自行车

黛西,黛西,给我你的答案

我有一半疯了,都是为了你的爱。

这不是时髦的婚姻,我买不起马车。

但是你坐在一个双人自行车的座位上会显得很可爱。

12. Animal Fair(动物博览会)

歌词:

I went to the animal fair, the birds and the beasts were there.

The big baboon, by the light of the moon, was combing his aubum hair.

The monkey he got drunk, and sat on the elephant’s trunk.

The elephant sneezed and fell on his knees, and that was the end of the monk.

Said a flea to a fly in a flue, said the flea ”oh, what shall we do?:

Said the fly, “Let us flee!‘’

Said the flea : ”Let us fly!”

So they flew through a flaw in the flue.

I went to the animal fair, the birds and the beasts were there.

The big baboon, by the light of the moon, was combing his aubum hair.

The monkey he got drunk, and sat on the elephant’s trunk.

The elephant sneezed and fell on his knees, and that was the end of the monk., the monk, the monk!

翻译:

我去了动物博览会,那里有鸟和兽。

那只大狒狒,在月光下,正在梳理他那褐色的头发。

他喝醉了的猴子坐在象鼻上。

大象打了个喷嚏,跪在地上,和尚就这样完蛋了。

跳蚤对烟道里的苍蝇说:“哦,我们该怎么办?:

苍蝇说:“让我们逃跑吧!

跳蚤说:“让我们飞吧!“

所以他们从烟道里的一个裂缝中飞了过去。

我去了动物博览会,那里有鸟和兽。

那只大狒狒,在月光下,正在梳理他那褐色的头发。

他喝醉了的猴子坐在象鼻上。

大象打了个喷嚏,跪在地上,那是和尚的末日,和尚,和尚!

13. Dixie(迪克西)

歌词:

I wish I was in the land of cotton, old times there are not forgotten.

Look away, book away, look away, Dixieland.

In Dixieland where I was born, early on one frosty monin’

Look away, book away, look away, Dixieland.

I wish I was in Dixie, Hurray! Hurray!

To live and die in Dixie.

Away, away, away down south in Dixie.

Away, away, away down south in Dixie.

翻译:

我希望我是在棉花的土地上,没有忘记旧时代。

走开,走开,走开,走开,迪克西兰。

在我出生的迪克西兰,在一个霜冻的早晨

走开,走开,走开,走开,迪克西兰。

我真希望我在迪克西,休瑞!好哇!

在迪克西生活和死亡。

离开,离开,在迪克西向南走。

离开,离开,在迪克西向南走。

14. Friends Lullaby(给小朋友的摇篮曲)

歌词:

The stars out, the moon is up. It’s time to go to be.

I’m so glad you have a place to lay your little head.

Have a deep and peaceful sleep. Dream away the hours.

When you wake the sun will come, to smile upon the flowers.

Go to sleep my little friend, beneath the evening star.

You will always have a friend, no matter where your are.

翻译:

星星出来了,月亮升起了。是时候去了。

我很高兴你能有个地方来放你的小脑袋。

好好睡一觉。梦想时光流逝。

当你醒来的时候,太阳会来,在花上微笑。

去睡吧,我的小朋友,睡在夜星下面。

不管你在哪里,你都会有一个朋友。

15. Home on the Range(在范围内的家)

歌词:

Oh, give me a home where the buffalo roam.

Where the deer and the antelope play.

Where seldom is heard a discouraging word.

And the skies are not cloudy all day.

Home, home on the range.

Where the deer and the antelope play.

Where seldom is heard a discouraging word.

And the skies are not cloudy all day.

翻译:

哦,给我一个野牛漫步的家。

鹿和羚羊玩耍的地方。

很少听到令人沮丧的话。

天空一整天也不多云。

回家,回家。

鹿和羚羊玩耍的地方。

很少听到令人沮丧的话。

天空一整天也不多云。

16. In the good, old summertime(在美好的夏日里)

歌词:

In the good, old summertime, in the good old summer time.

Strolling through, the shady lanes with your baby mine.

You hold her hand and she hold yours. And that’s a very good sign.

That she’s your tootsie-wootsie, in the good, old summertime.

翻译:

在美好的,古老的夏天,在美好的,古老的夏天。

漫步穿过阴凉的小路和你的宝贝我的。

你握着她的手,她握着你的手。这是一个很好的迹象。

她是你的托西·伍兹,在这个美好的,古老的夏天。

17. Mary Had a little Lamb(玛丽有只小羊羔)

歌词:

Mary had a little lamb, little lamb, little lamb.

Mary had a little lamb, its fleece was white as snow.

And everywhere that Mary went, Mary went, Mary went.

Everywhere that Mary went, the lam was sure to go.

It followed her to school one day, school one day, school one day.

It followed her to school one day, that was against the rule.

It made the children laugh and play, laugh and play, laugh and play.

Why does the lamb love Mary so, mary so, Mary so?

Why does the lamb love mary so? The eager children cry.

Why, Mary loves the lam, you know lamb, you know, lamb, you know.

Mary loves the lamb, you know, the teacher did reply.

翻译:

玛丽有一只小羊羔,一只小羊羔,一只小羊羔。

玛丽有一只小羊羔,它的羊毛像雪一样白。

无论玛丽去哪里,玛丽去了,玛丽去了。

玛丽去的每一个地方,林都肯定去。

有一天,她去了学校,有一天,学校,有一天。

有一天,她去上学,这是违反规定的。

它使孩子们欢笑玩耍,欢笑玩耍,欢笑玩耍。

为什么小羊如此爱玛丽,玛丽如此,玛丽如此?

为什么小羊这么爱玛丽?渴望的孩子们哭了。

为什么,玛丽喜欢兰姆,你知道兰姆,你知道,兰姆,你知道。

玛丽喜欢羔羊,你知道,老师确实回答了。

18. Oh, Susanna!(哦,苏珊娜!)

歌词:

Oh, I come from Alabama my banjo on my knee.

And I’m going to Louisiana, my true love for to see.

Wee, it rained all night the day I left. The weather it was dry.

The sun to hot, I froze to death.

Susanna, don’t you cry.

Oh, susanna! Oh, don’t your cry for me.

For I come from Alabama with my banjo on my knee

翻译:

哦,我是阿拉巴马人,膝盖上放着班卓琴。

我要去路易斯安那,我的真爱。

我离开的那天整晚都在下雨。天气很干燥。

太阳晒得很热,我冻死了。

苏珊娜,不要哭。

哦,苏珊娜!哦,别为我哭泣。

因为我是阿拉巴马人,膝上放着班卓琴。

19. Old Macdonald(老麦克唐纳)

歌词:

Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.

And on that farm he had some Chicks. E-I-E-I-O.

With a chick-chick here. And a chick-chick there.

Here a chick. There a chick. Everywhere a chick.

Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.

Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.

And on that farm he had some cows. E-I-E-I-O.

With a moo-moo here. And a moo-moo there.

Here a moo. There a moo. Everywhere a moo-moo.

Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.

Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.

And on that farm he had some ducks. E-I-E-I-O.

With a quack-quack here. And a quack-quack there.

Here a quack. There a moo. Everywhere a quack-quack.

Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.

Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.

And on that farm he had some pigs. E-I-E-I-O.

With a oink-oink there. And a oink-oink there.

Here a oink, there a oink. Everywhere a oink-baa.

Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.

Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.

And on that farm he had some dogs. E-I-E-I-O.

With a bow-bow here. And a bow-bow there.

Here a bow. There a bow. Everywhere a bow-bow.

Old Macdonald had a farm. E-I-E-I-O.

翻译:

老麦克唐纳有一个农场。E-i-E-IO

他在农场里养了一些小鸡。E-i-E-IO

和一个小妞在一起。还有一只小鸡。

这里有一只小鸡。那儿有一只小鸡。到处都是小鸡。

老麦克唐纳有一个农场。E-i-E-IO

老麦克唐纳有一个农场。E-i-E-IO

他在农场里养了几头牛。E-i-E-IO

这里有个驼鹿。还有一个驼鹿。

这里是一个MOO。那儿有一辆摩托车。到处都是驼鹿。

老麦克唐纳有一个农场。E-i-E-IO

老麦克唐纳有一个农场。E-i-E-IO

他在农场里养了几只鸭子。E-i-E-IO

这里有个江湖郎中。还有一个江湖骗子。

这是庸医。那儿有一辆摩托车。到处都是江湖骗子。

老麦克唐纳有一个农场。E-i-E-IO

老麦克唐纳有一个农场。E-i-E-IO

他在农场里养了几头猪。E-i-E-IO

哼哼一声。在那里哼哼一声。

这里哼哼,那里哼哼。到处都是刺耳的声音。

老麦克唐纳有一个农场。E-i-E-IO

老麦克唐纳有一个农场。E-i-E-IO

在那个农场里,他养了几条狗。E-i-E-IO

这里有弓。还有一个弓。

这里是一个蝴蝶结。那儿有一个蝴蝶结。到处都是弓。

老麦克唐纳有一个农场。E-i-E-IO。

20. Pop! Goes the weasel.(波普!黄鼠狼去了。)

歌词:

All around the cobbler’s beach, the monkey chased the weasel

The monkey though twas all in fun, POP! Goes the weasel.

I’ve no time to wait and sigh, no patience to wait ‘til by and by.

So kiss me quick, I’m off-goodbye!

Pop! Goes the weasel!

A penny for a spool of thread, a penny for a needle.

That’s the way the money goes, POP! Goes the weasel!

You may try to sew and sew, and never make something regal.

So roll it up and let it go, POP, goes the weasel!

翻译:

在鞋匠的海滩上,猴子追着黄鼠狼。

尽管猴子很有趣,爸爸!黄鼠狼去了。

我没有时间去等待和叹息,也没有耐心去等待。

所以快点吻我,我要走了再见!

波普!黄鼠狼走了!

一便士换线轴,一便士换针。

就是这样,爸爸!黄鼠狼走了!

你可以试着缝和缝,永远不要做什么华丽的东西。

所以把它卷起来放了,爸爸,黄鼠狼走了!

以上就是小编精选的20首儿歌,希望能够帮助到家长们!

举报
评论 0