生活场景德语表达:Ein schönes Haus

Lektion 9 Ein schönes Haus

第九课 漂亮的房子

Dialog 会话

Karl: Darf ich reinkommen?

可以进来吗?

Anton: Herein bitte!

请进!

Karl: Guten Tag, Anton.

下午好,安托。

Anton: Tag, Karl! Wie geht es dir?

你好,卡尔!近来好吗?

Karl: Danke, gut. Und dir?

好,谢谢,你呢?

Anton: Danke, auch gut. Bitte nimm Platz! Was möchtest du trinken? Tee oder Kaffee?

谢谢,我也很好。请坐。你要喝点什么?喝茶还是喝咖啡?

Karl: Kaffee. Du hast aber ein schönes Haus. Wie viele Räume hat das Haus?

请给我来杯咖啡吧。你家真漂亮!有多少个房间?

Anton: Es hat fünf Schlafräume, zwei Wohnzimmer und drei Badezimmer mit Toilette.

有 5 间卧室,2 个厅,2 个厨房和 3 个卫生间。

Karl: Fünf Schlafräume? Hast du mehrere Etagen?

5 间卧室?房子有好几层吗?

Anton: Ja, das Haus hat zwei Etagen.

对,有 2 层。

Karl: Wo ist das andere Wohnzimmer?

另外一个厅在哪里?

Anton: Hier, direkt neben der Küche. Das ist unser Fernsehzimmer. Links daneben ist die Küche. Rechts daneben ist ein Bad mit einer Gästetoilette.

瞧,这就是另外一个厅,我晚上在这里看电视。那是我妻子做饭用的厨房,那一间是我孩子洗澡用的卫生间。

Karl: Wo habt ihr eure Schlafräume?

卧室在哪里?

Anton: Im oberen Stockwerk. Komm, ich zeige es dir. Das hier ist das Kinderzimmer. Hier unser Schlafzimmer! Das ist mein Arbeitszimmer. Dann gibt es noch ein Badezimmer mit Badewanne, Dusche und Toilette. Zuletzt ist hier noch ein kleines Zimmer für meine Eltern.

在楼上。请跟我来。瞧,这是我孩子睡觉用的房间,那是我和我妻子用的房间。那一间是我白天工作用的书房。

Karl: Das ist ein sehr geräumiges Haus. Hast du es gekauft?

你家真大!是你自己买的吗?

Anton: Nein, meine Schwiegereltern haben uns das Haus überlassen. Sie leben im Ausland.

不,是我岳父岳母留给我的。他们去了国外。

Karl: Wo leben sie denn?

那他们住在哪里?

Anton: Sie leben schon viele Jahre in den Vereinigten Staaten. Sag mal Karl, und du? Wie sieht es bei dir aus?

他们好几年前就到美国去生活了。卡尔,你呢?你家情况怎样?

Karl: Ich habe nicht so viel Glück wie du. Ich wohne in einer Mietwohnung.

我没有你那么幸运。我现在住的房子是租来的。

Anton: Wie groß ist deine Wohnung?

你住的房子多大?

Karl: Meine Wohnung ist sehr klein. Sie hat nur ein Schlafzimmer und ein kleines Wohnzimmer. Ich habe ein Foto. Das Zimmer ist unser Schlafraum.

房子很小,只有一个卧室和一个小厅。你瞧,我这里有一张照片。这就是我们一家人睡觉用的房间。

Anton: Lass mal sehen! Ja, sieht wirklich ziemlich klein aus. Im Schlafzimmer haben ja gerade mal zwei Betten Platz.

让我看一看。哦,对,看样子是有点小。卧室里放了两张床,是吗?

Karl: Ja, ein Bett für die Kinder und das andere Bett für meine Frau und mich.

对。这是我 3 个孩子睡觉用的床,这是我和我妻子睡觉用的床。

Anton: Warum kaufst du dir nicht ein Haus ?

你为什么不买一套新房子?

Karl: Ein Haus? Das ist unser Traum. Vielleicht werden meine Kinder eines Tages ein Haus besitzen.

买一套新房子?正如我妻子所说的,那是白日做梦。也许我的孩子们将来可以买。Anton: Sei doch nicht so pessimistisch!

你不要悲观。


Wörterliste 词汇表

herein 请进

das Zimmer 室,房间

der Schlafraum 卧室

der Raum 房间

das Stockwerk 地板,楼层

die Dusche 淋浴

die Badewanne 洗澡盆

die Schwiegereltern 岳父母

die Vereinigten Staaten 美国

glücklich 幸运的

die Mietwohnung 租的房子

vielleicht 可能

pessimistisch 悲观的

das Ausland 外国

das Bett 床

die Toilette 厕所

das Wohnzimmer 客厅

das Kinderzimmer 小孩房

die Etage 楼层


Grammatik 语法:

一.可分动词

形式上,可分动词由两个部分组成,即前缀和动词本身,如第一句的 abfahren(出发)是由前缀 ab 和动词 fahren 组成的。语义上,前缀改变动词的意思,如 fahren 表示“乘车”,而 abfahren 则表示“出发”。在句中应用时,前缀要放到句子的末尾,但当句中有情态动词时,前缀和动词本身要一起放在最后一位。

德语里有不可分前缀和可分前缀。不可分前缀有 be-、emp-、ent-、er-、ver-、zer-等少数几个,它们和动词组合成不可分动词,如 besuchen(拜访)、erzählen(讲述)等。而其他的大部分前缀,如 ab-、an-、um-等都是可分前缀。例如:

1. Wann fährt der Zug ab?火车什么时候开?

2. Um wie viel Uhr kommt die Maschine an?飞机几点到?

3. Wir möchten morgen hingehen.我们想明天去那里。

4. Kommen Sie her!您过来!

5. Die Polizei umstellt das Haus.警察把房子包围了。

6. Wir stellen das Haus nochmal um.我们把房间重新整理一下。

7. Der Schiff setzt uns über.船把我们渡过了河。

8. Ich übersetze den Text.我翻译这篇课文。

二.反身动词

德语中有些动词必须带一个反身代词,这些动词叫反身动词。反身动词的意思是“自己为自己做什么”。德语比较特殊的地方是,有些反身动词看不出它的反身意义,如:Du sollst dich beeilen(你要快一点)。即使这样反身代词也不能省掉,这类动词要连反身代词一起记。

反身代词一般是第四格,而当句子还有一个宾语时,反身代词就用第三格(见例句 1)。除了第三人称和尊称 Sie(您)用反身代词 sich 外,其他人称均用相应的人称代词第四格或第三格(见下列例句)。

1. Ich ziehe mir die Jacke an.我穿上夹克。

2. Ich ziehe mich an.我穿(衣)。

3. Du ziehst dir die Jacke an.你穿上夹克。

4. Du ziehst dich an.你穿(衣)。

5. Er/sie/es zieht sich die Jacke an.他(她、它)穿上夹克。

6. Wir ziehen uns die Jacke an.我们穿上夹克。

7. Ihr zieht euch die Jacke an.你们穿上夹克。

8. Sie/sie ziehen sich die Jacke an.您(他们)穿上夹克

举报
评论 0