【双语听读】Zhengzhou's economy shows good momentum 郑州“半年红”成绩单

704th article 704期双语推文


NB: This may not be a word-for-word transcript.

On August 26th, the 27th meeting of the Standing Committee of the 15th Zhengzhou Municipal People's Congress voted to adopt a report on the implementation of the national economic and social development plan in the first half of 2021. According to the report, Zhengzhou's economy recovered significantly and showed good momentum in its development. The city spent 59.88 billion yuan on people's livelihood.

8月26日,郑州市十五届人大常委会第二十七次会议表决通过了关于2021年上半年国民经济和社会发展计划执行情况的报告。报告提出,今年上半年,郑州经济恢复增长态势显著,开局之年顺利实现“半年红”,全市财政民生支出598.8亿元。


Zhengzhou remained the pacemaker in imports, exports and growth in the central region in the first half of this year

上半年,郑州外贸进出口总量和增速继续领跑中部


Despite the complex and severe economic situation this year, Zhengzhou's economy got off to a good start and recovered significantly. Zhengzhou planned to invest 2.75 trillion yuan to start 2,075 major projects, with priority given to "new infrastructure, new urbanization initiatives, and major projects, including traffic and water conservancy," as well as shoring up existing weak areas. The city also launched 33 start-up activities in three stages and a total of 400 major projects worth more than 100 million yuan. Market consumption vitality continued to increase. The government issued 30 million yuan worth of consumer vouchers, 17.9592 million yuan of which were redeemed, boosting consumption by 242 million yuan. Imports and exports grew as well. The city's total value of foreign trade hit 257.69 billion yuan in the first half of this year, continuing to lead the central region in imports and exports and growth. The campaign of "10,000 people helping 10,000 enterprises" continued in full swing. A database of more than 12,000 enterprises at the city and county level was established, and a database of more than 1,300 municipal problems was compiled.

今年以来,面对复杂严峻的宏观形势,全市经济恢复增长态势显著,开局之年顺利实现“半年红”。聚焦“两新一重”和短板弱项谋划2075个重大项目,总投资达2.75万亿元;开展3批33场次集中开工活动,累计开工亿元以上重大项目400个。市场消费活力不断增强,发放政府消费券3000万元,累计核销1795.92万元,带动消费2.42亿元。进出口增势良好,上半年,全市外贸进出口总值完成2576.9亿元,总量和增速继续领跑中部。“万人助万企”活动全面开展,建立市县两级1.2万多家的企业数据库,形成首批1300多项的市级问题数据库。


Photo: Li Xinhua


Efforts were made to promote technological innovation across the board, sustaining the growth impetus and promoting the expansion of economic capacity. These efforts to strengthen the innovation platforms resulted in a total of 1,434 new technology-based enterprises set up in two batches and 5,267 national technology-based SMEs registered with the province, accounting for 51.2% of all enterprises registered with Henan.

全面发力科技创新,创新引领增势扩能。创新主体平台实力不断加强,新增两批科技型企业1434家,登记入库国家科技型中小企业达到5267家,占全省登记入库企业总数的51.2%。


Transformation and upgrading accelerated, and the comprehensive support capacity of industries was continuously enhanced. Agricultural production was also increased steadily. The city planted 2,045,000 mu (1mu=0.066ha.) of wheat, with a total yield of 709,000 tons, as well as 3,089,000 mu of autumn crops. In addition, secondary industries grew rapidly. The added value of all industrial enterprises with annual income of 20 million yuan or more grew by 19.8%, ranking first in the province. Services also steadily recovered. By the end of June, the balance of deposits and loans in the city had increased by 6% and 11.8% respectively over the same period the previous year. Two more companies went public, bringing the number of local companies listed at home and abroad to 51. Cultural tourism enjoyed a marked recovery, with the city receiving 64,975,000 tourists and achieving a total tourism revenue of 81.9 billion yuan. The digital economy flourished. The city launched a program to train big data professionals, taking the lead in building a hub for professionals in the big data industry. The total number of 5G-capable base stations reached 20,000. Eight thousand new enterprises accessed cloud services and another 1,000 enterprises were matched with each other to synergize their industrial, capital, and supply chain needs.

转型升级步伐加快,产业综合支撑能力不断增强。农业生产稳中有升,全市小麦种植面积204.5万亩,总产达70.9万吨;秋作物播种308.9万亩。第二产业较快增长,上半年,全市规模以上工业增加值增长19.8%,居全省首位。服务业回暖向好,截至6月末,全市存贷款余额较去年同期分别增长6%、11.8%。新增上市公司两家,全市境内外上市公司增至51家。文化旅游业复苏明显,上半年全市共接待游客6497.5万人次,实现旅游总收入819亿元。数字经济加快发展,启动大数据人才培养“码农计划”,带动形成大数据产业人才集聚高地。5G基站总量达到2万个,新增“上云”企业8000家、“接链”企业1000家。


Photo: Xu Zongfu


Driven by a dual circulation pattern, Zhengzhou steadily increased the vigour of its development. The four Silk Roads continued to develop in tandem, 98% of the 256 pilot reform and innovation tasks in the free trade zone were completed, 14 institutional innovations were made, and the "2 + 9" port services system continued to improve. The city also provided a better business environment, so that 39 services could be accessed without the need for multiple visits, and another 149 services could be processed on mobile phones. Further progress was made in the reform of the "1+X" business registration system, under which over 90,000 transactions had been handled. Real estate registration was changed so that it could be processed through a single online portal.

以构建双循环格局为牵引,发展活力稳步提升。上半年,四条“丝绸之路”协同发力;自贸区256项改革创新试点任务完成率达98%,形成14个制度创新成果,“2+9”口岸体系服务能力不断提升。营商环境持续优化,39个“一件事”、149个“掌上办”线上线下运行,“1+X”商事登记制度改革深入推进,商事登记“一件事”系统办理的业务量超过9万件;建成网上不动产登记“一窗受理”平台。


Construction of all 65 dead end streets began

65条“断头路”打通工程全部开工建设


According to the report, Zhengzhou focused on a comprehensive renovation of urban roads, old residential areas, and rural-urban fringes, as well as improving urban governance. New changes were taken place in both urban and rural areas.

报告提到,今年以来,郑州以“三项工程、一项管理”为抓手,城乡面貌持续改善。


The urban traffic network of Zhengzhou continued to develop. Progress was made in comprehensively renovating the ring road, the ten east-west roads and the ten north-south roads, and the 4th Ring Expressway and Dahe Road Rapid Engineering Project (elevated expressway and ground-level expressway) were both completed and opened to traffic. Construction on all 65 dead end streets began, 12 of which were already accessible. Steady progress was made in the construction of eight rail transit lines, including Phase II of Line 3 and Phase I of Line 6.

郑州城市交通网络更加发达,“一环十横十纵”道路综合改造积极推进,四环线及大河路快速化工程高架桥及地面道路全线建成通车。全年65条“断头路”打通工程已全部开工建设,已打通12条。轨道交通3号线二期、6号线一期等8条线路建设工作稳步推进。


Photo: Ma Jian


Steady progress was made in the construction of municipal infrastructure. The city added 31,903 public parking spaces, a total of 5.7 kilometers of new pipelines were laid to transmit heat from the west to the east, and about 53 kilometers of gas pipelines were built or upgraded. A total of 19.286 billion yuan was invested in 438 projects to improve infrastructure and public service facilities in more than 100 county-level cities. The city's appearance was further enhanced, with 32 core sectors making steady progress and 86 major functional projects under construction. Steady progress was also made in renovating old residential areas. All 361 projects subsidized by the central government were started, 127 of which were essentially completed, with 131 elevators installed.

市政基础设施建设稳步推进,全市新增公共停车泊位31903个,“西热东送”干线管网工程新建管网5.7公里,新建和改造燃气管网约53公里,438个百城建设提质工程项目完成投资192.86亿元。城市风貌不断提升,32个核心板块建设有序推进,在建主体功能项目86个。老旧小区改造扎实实施,中央补助的361个项目全部开工、127个基本完工,完成加装电梯131部。


The city's ecological environment continued to improve. The city built 90.7 kilometers of ecological corridors with a total area of 5,388,000 square meters. In the first half of this year, 136 parks and gardens were built, Xiliu Lake Park was completed and opened, and the north zone of the Youth Park was essentially completed. The greening of 81 roads was completed and another 72 roads were under construction. The walls and fences of parks were demolished at a quicker pace, and 13,410,000 square meters of new green space were built. Afforestation was carried out in an area of 34,000 hectares, and the city moved faster to construct key projects such as forest and wetland parks.

城市生态持续改善,全市共建成生态廊道90.7公里、面积538.8万平方米;建成公园游园136个,西流湖公园建成开放,青少年公园北区基本建成;完成道路绿化81条、在建72条;公园拆围透绿加快落实,新建绿地1341万平方米;实施国土绿化面积3.4万亩,森林公园、湿地公园重点项目加快推进。


Photo: Xu Zongfu


The rural revitalization strategy progressed. The planning of 50 quality villages was completed to high standards, and the rural living environment continued to improve. The city made solid progress in a system of dynamic monitoring and assistance to prevent rural residents from falling into poverty. A total of 189 million yuan was allocated from central and provincial-level fiscal funds to promote rural revitalization, and 300 million yuan was allocated from municipal-level fiscal funds to consolidate and expand achievements in poverty alleviation.

乡村振兴战略深入推进,高标准完成50个精品村规划,农村人居环境不断改善。扎实推进防返贫动态监测和帮扶,拨付中央和省级财政衔接推进乡村振兴补助资金1.89亿元、市级财政专项资金3亿元,脱贫攻坚成果巩固拓展。


Zhengzhou spent 59.88 billion yuan on people's livelihood

上半年郑州财政民生支出598.8亿元


Steady progress was made in projects related to the livelihood of people in Zhengzhou. In the first half of this year, the city spent 59.88 billion yuan on people's standard of living, accounting for 75.6% of the general public budget expenditure. 3.08 billion yuan was spent implementing 26 well-being projects, including projects to improve people's living conditions and make urban dead-end streets accessible. Of the 26 projects, 4 were completed and 9 were progressing rapidly.

今年上半年,郑州民生项目稳步推进。全市财政民生支出598.8亿元,占一般公共预算支出的比重达到75.6%。谋划实施改善群众居住条件、打通城区断头路等2021年全市民生十大实事26个项目,上半年支出资金30.8亿元,4项已完成、9项进展较快。


Social programs also developed vigorously. In education, 31 state-run kindergartens were opened for use, and another 23 were under renovation; construction started on 15 primary and secondary schools in urban areas, the main buildings of another 29 primary and secondary schools were completed; locations were determined for 20 relocated and newly built high schools in urban areas. Lunch and after-school services were available in both urban and rural areas. In health care, the medical and health system was further reformed, the city's medical groups were expanded and improved, and the pace of construction for the Children's National Medical Center was increased. Seven municipal hospitals, including the Zhengzhou People's Hospital, were incorporated into provincial and regional medical centers. Twenty-eight government-led community health centers were established, and community-level medical services continued to improve. In terms of old-age care services, the city added more than 1,600 beds for the elderly, and granted 133 million yuan for senior citizens aged 80 and above.

社会事业积极发展,教育方面,上半年投用公办幼儿园31所,正在装修23所;市区开工中小学15所,主体完工29所;市区20所迁建、新建高中阶段学校完成选址;午餐供餐和课后延时服务实现城乡全覆盖。医疗卫生方面,医药卫生体制改革不断深化,城市医疗集团拓展提升,国家儿童区域医疗中心加快推进,郑州人民医院等7家市属医院纳入省级区域医疗中心建设,新增政府主导社区卫生服务中心28家,基层医疗服务能力不断提高。养老服务方面,全市新增养老托老床位1600多张,为80岁以上老年人发放高龄津贴1.33亿元。


Social security was enhanced. In the first half of the year, 296 million yuan of social assistance funds were provided to 142,000 people with special difficulties. There were 12,756,000 social insurance participants in the city, and the combined revenue of the social insurance funds was 13.72 billion yuan while expenditures totalled 14.94 billion yuan. The city continued to stabilize and secure employment by organizing 204 recruitment activities such as "Spring Breeze Action" and issuing 244 million yuan of secured loans for use by start-ups. A total of 92,000 urban jobs were created, 30,000 rural workers were transferred to new jobs, and the registered unemployment rate fell to 2.3%. Construction began on 11,208 housing units in run-down areas for a target completion rate of 74.7%, 48,277 units were essentially completed, exceeding targets by 20.7%, and 85,000 people (representing 85.1% of the total) were relocated. Funds were raised to build 3,000 rental units, and a total of 14 specialized large-scale rental housing enterprises with more than 1,000 houses were developed. Four hundred and eighty million yuan was allocated from municipal fiscal funds to subsidize first-time home purchases for talented young people.

社会保障更加有力,上半年,发放社会救助资金2.96亿元,兜底保障特殊困难群众14.2万名;全市各项社会保险参保1275.6万人项,社保基金收入137.2亿元,支出149.4亿元。持续稳定和保障就业,组织“春风行动”等招聘活动204场次,发放创业担保贷款2.44亿元,累计新增城镇就业9.2万人,农村劳动力转移就业3万人,登记失业率2.3%。全市棚户区改造新开工11208套、完成率74.7%,基本建成48277套、完成率120.7%,完成回迁安置群众8.5万人、完成率85.1%;筹集租赁住房3000套,累计培育持有房源超过1000套(间)的专业化规模化住房租赁企业达到14家;市财政拨付资金4.8亿元保障青年人才首次购房补贴。


In the second half of the year, we will do our best in flood prevention, disaster relief and the fight against the epidemic

下半年全力抓好防汛救灾和抗击疫情工作


The report said that in the second half of the year, Zhengzhou will do its best to prevent flooding, provide relief, and fight the epidemic. It will coordinate high-quality economic and social development, and strive to break new ground in the modernization of Zhengzhou as a national central city.

报告提到,下半年,郑州市将全力抓好防汛救灾和抗击疫情工作,统筹推进经济社会高质量发展,努力推动郑州国家中心城市现代化建设不断开辟新境界、迈上大台阶。


Photo: Ma Jian


More efforts will be made to promote post-disaster recovery and reconstruction, to repair damaged urban and rural transportation, water supply, environmental protection, and other municipal facilities, and to construct additional flood prevention and disaster relief facilities for urban rail transit. We will strengthen epidemic prevention and control, improve the medical treatment network for major epidemics, and strive to have all eight county-level CDC centers meet the standards by the end of the year.

加快推进灾后恢复重建工作,加紧修复损毁的城乡交通、供水、环保等市政设施,加强城市轨道交通防汛抗灾设施建设。坚决抓好疫情防控工作,完善重大疫情救治网络,力争年底前8家县级疾控中心全部完成达标建设。


We will further integrate urban and rural areas, promote ecological development, and complete the greening of 200 parks and gardens, 14 ecological corridors and 130 roads.

深入推进城乡一体化,加快构建城乡融合发展格局。进一步推进城市生态建设,全面完成200个公园游园、14条生态廊道和130条道路绿化建设任务。


Photo: Li Xinhua


We will ensure that all major strategies are enacted. Zhengzhou will strive to build itself into a landmark of history and culture along the Yellow River and into a culturally rich city with the distinctive features of the Yellow River basin. We will build a metropolitan area that leads the high-quality development of the central and western regions, and speed up the construction of projects such as the Zhengzhou-Kaifeng Expressway.

推动各项重大战略落地落实。打造黄河历史文化主地标城市,努力建设具有黄河流域鲜明特征的文旅强市。建设引领中西部地区高质量发展都市圈,加快推进郑开快速路等项目建设。


We will steadily develop social programs and ensure that 60 public kindergartens will be put into service this year. We will plan to build, renovate or expand 20 primary and secondary schools, open 30 primary and secondary schools for use, and speed up the relocation of the 9+1 senior high schools in urban areas. We will steadily push forward with the Healthy Zhengzhou campaign, and move faster to construct the South Zone of Zhengzhou Children's Hospital, standardize community-level medical institutions, and revitalize and develop traditional Chinese medicine.

稳步发展社会事业,确保全年投用公办幼儿园60所,市区计划新建、改扩建中小学校20所,投入使用中小学30所,加快9+1所高中外迁工作。扎实推进健康郑州专项行动,加快郑州儿童医院南院区项目等工程建设,加快基层医疗机构标准化建设,大力发展中医药服务。



All rights reserved.
Feel free to forward to WeChat Moments.
转载请注明出处,欢迎转发到朋友圈

Chief Planner丨Shi Dadong

Managing Editor丨Xiong Vivi

Text丨Dong Yanzhu

Art Editor丨Wang Xiaoyu

Trainee Editor丨Xu Hanyu

Proofreader丨Russell(加拿大)

Voice丨Benjamin(英国)


举报
评论 0