透过这三本书来聆听“拉丁美洲的声音”

第七届鲁迅文学奖获奖作品,

被誉为“拉丁美洲的声音”的加莱亚诺

《火的记忆》三部曲修订版

《火的记忆》三部曲


作者:[乌拉圭]爱德华多·加莱亚诺 著 路燕萍 译

作家出版社

2021年9月


《火的记忆》三部曲是乌拉圭作家爱德华多·加莱亚诺的重要代表作品。这部属于拉丁美洲人民的无韵脚的史诗巨著,创作历时九年、前后修改三十余次,书中图画均由作者手绘。

《火的记忆Ⅰ:创世纪》以编年体的形式,记述了从哥伦布发现美洲大陆到1700年,两个多世纪的时间里在美洲大陆上发生的不为人知的真实历史。第一部分“最初的声音”,以神话的形式再现了一个颇具魔幻色彩的、具有神性的美洲大陆。而第二部分“旧‘新世界’”,从哥伦布发现美洲大陆开始,美洲陷入了无止境的灾难之中,不仅资源被掠夺,土地被占有,记忆也被绑架。作者“试图拯救整个美洲被绑架的记忆”,以澎湃的激情将被遮蔽的真相和被抹杀的身份一一还原,字里行间洋溢出对伤痕累累的美洲大陆深沉的爱。


作者简介

zuozhejianjie

爱德华多·加莱亚诺(Eduardo Galeano,1940—2015),乌拉圭记者、作家。1940年9月3日出生于乌拉圭首都蒙得维的亚。14岁开始在《太阳》周报发表政治漫画,20岁在乌拉圭《前进》周报担任记者。1973年乌拉圭发生军事政变,他被捕入狱,后流亡至阿根廷。他曾长期被阿根廷军事政府列入死亡黑名单,1985年回国。2015年4月13日,爱德华多·加莱亚诺因病去世,享年74岁。

爱德华多·加莱亚诺被誉为“拉丁美洲的声音”,他针砭时弊、犀利透彻的文笔以及他为底层民众写作的良知,为他在全世界赢得了良好的声誉以及大量的读者。

译者简介:

路燕萍,西班牙语译者,任教于北京大学西葡语系。



面对压迫、掠夺和歧视,我们的回答是生活下去。任何洪水猛兽、瘟疫、饥饿、动乱,甚至数百年的战争,都不能削弱生命战胜死亡的优势。

——加西亚·马尔克斯《拉丁美洲的孤独》


加莱亚诺曾经是、现在仍是拉丁美洲的声音,他再现历史的妙笔,蘸取不可磨灭、名为“希望”的墨水,撰述这一段拉丁美洲百年孤独的历史。

——巴拉圭第52位总统费尔南多·卢戈


请原谅这本书花了我太长时间。写这本书时我的手很快乐。现在,我比以往任何时候都感到骄傲,骄傲我出生在美洲,在这片污秽之地,在这片神奇之地,在风的世纪里。

——爱德华多·加莱亚诺

年少时我是一个糟糕的历史学生。历史课就像是参观蜡像馆或陵园。过往静止、空洞、沉默不语。他们给我们讲授过往岁月是为了清空我们的良知,让我们顺从于当今的时代:不是为了创造历史,而是为了接受历史,因为历史已经创造。可怜的历史早已停止呼吸:在学术文章中遭背叛、在课堂上被谎言遮蔽,沉睡在重大事件的纪念辞中。他们把历史囚禁在博物馆里,把它掩埋在雕像的青铜下和纪念碑的大理石下,并献上花圈。

或许《火的记忆》能够帮助恢复历史的气息、自由和说话的能力。几个世纪以来,拉丁美洲不仅遭受了黄金与白银、硝石与橡胶、铜与石油的掠夺,而且遭受了记忆的侵占。从一开始她就被那些阻止其存在的人判处失忆。拉丁美洲的官方历史缩减为大人物们身着刚从洗衣店取出的戎装进行军事队列阅兵。我不是历史学家。我是一名作家,谨愿为拯救整个美洲被绑架的记忆贡献绵薄之力,特别是拉丁美洲——这片被人轻视的、深情的土地——的记忆,我想同她说话,分享她的秘密,询问她诞生于何种多样的土壤,询问她源自于什么样的性行为和强暴。

我不知道这种多声部的声音属于何种文学体裁。《火的记忆》不是一部文集,肯定不是;但我不知道它是不是一部小说,或者杂文、史诗、记录文献、编年史册抑或其他。分析体裁这事儿我毫不关心。我不相信文学领域的“海关人员”划分的体裁边界。

我不想写一部客观性的作品。我不想也不能。该书中历史的叙述没有丝毫的中立性。我无法保持距离,于是我决定:我坦陈一切,我不后悔。然而,这个庞大的马赛克式的书中的每一个片段都基于坚实的文献资料。书中讲述的一切都是已经发生过的事情,只是我以我的风格和方式来讲述。

爱德华多·加莱亚诺


《火的记忆》三部曲


作者:[乌拉圭]爱德华多·加莱亚诺 著 路燕萍 译

作家出版社

2021年9月

举报
评论 0