读《中国日报》学英语-世界最大的国家公园系统



本文节选自《中国日报》:

China plans to build world's largest national park system

中国计划建设世界上最大的国家公园系统

China will build the world's largest national park system, and a layout plan for the system will be released soon, a senior official said on Monday.

一位高级官员周一表示,中国将建设世界上最大的国家公园系统,该系统的布局规划将很快公布。

Li Chunliang, deputy head of the National Forestry and Grassland Administration, said at a news conference that the plan is being drafted in accordance with the requirements of building a system with the largest scale of protection, the most diverse geographical features and the highest conservation value in the world.

国家林业和草原管理局副局长李春良在新闻发布会上表示,该计划正在按照建设世界上保护规模最大、地理特征最多样、保护价值最高的体系的要求起草。

"We will encourage the local residents around the parks to take part in environmental protection, nature education and ecotourism services.

“我们将鼓励公园周围的当地居民参与环境保护、自然教育和生态旅游服务。

That will give them real benefits and enhance their sense of the national parks belonging to the people," Li said.

这将给他们带来实实在在的好处,并增强他们对国家公园属于人民的意识。”李说。

重点词汇

build world建设世界;构建世界

national park国家公园

layout plan布局规划;布局方案;平面布置

deputy head副所长;副校长;副头

grassland草地

news conference记者招待会

drafted正在酝酿中的;处于起草阶段的;起草;设计;征募;制定;(draft的过去式和过去分词);作草图;绘样;拟稿

parks公园;停车场;园区;(park的复数);停放车辆;把车停在路边;停车;(park的第三人称单数)

take part in参加

ecotourism生态旅游

Under the plan, which was initiated by the administration in 2019, about 50 areas have been selected as candidates for national parks.

根据2019年国家公园计划,约50个地区被选定为国家公园候选地。

The parks are expected to cover 10 percent of the country's land area and protect more than 80 percent of the key national protected wild plant and animal species and their habitats.

这些公园预计将覆盖全国10%的土地面积,保护80%以上的国家重点保护野生动植物物种及其栖息地。

In October, China announced its first group of five national parks, covering a total land area of more than 230,000 square kilometers and containing nearly 30 percent of the country's key terrestrial wildlife species.

10月,中国宣布了第一批五个国家公园,总面积超过23万平方公里,包含近30%的国家重点陆生野生动物物种。

Since their establishment, the parks have made achievements in environmental and species protection.

公园成立以来,在环境保护和物种保护方面取得了显著成效。

重点词汇

initiated创始;开始;使初步了解;发起;(initiate的过去式和过去分词)

candidates候选人;申请者;攻读学位者;申请求职者;(candidate的复数)

parks公园;停车场;园区;(park的复数);停放车辆;把车停在路边;停车;(park的第三人称单数)

land area土地面积;陆地面积;用地面积

wild野的;野生的;未栽培的;未驯化的;无节制的;放荡的;狂暴的;疯狂的;荒诞的;随意的;异想天开的;天然状态;未开垦地区;蛮荒之地;荒地;偏僻地区;穷乡僻壤;野蛮对待;残酷对待

habitats(动植物的)产地;栖息地;(habitat的复数)

covering覆盖物;遮蔽物;遮蔽(或覆盖)物的一层

kilometers千米;(kilometer的复数)

terrestrial地球的;地球上的;尘世的;地面转播的;陆地的;陆生的;陆栖的;生活在土里的;长在土壤里的;地球生物;陆地生物

wildlife野生动物;动物群;植物群

Giant Panda National Park in Si­chuan, Shaanxi and Gansu provinces connects giant panda habitats that originally belonged to 73 nature reserves.

位于四川、陕西和甘肃的大熊猫国家公园连接了原本属于73个自然保护区的大熊猫栖息地。

About 72 percent of the country's wild giant pandas are under the park's protection, Li said.

李说,全国大约72%的野生大熊猫都在该公园的保护之下。

The Northeast China Tiger and Leopard National Park in Jilin and Heilongjiang provinces has unblocked the migration channels of wild animals.

位于吉林和黑龙江的东北虎豹国家公园打通了野生动物的迁徙通道。

Since 2017, the number of Siberian tigers in the park has increased from 27 to about 50, while the number of Siberian leopards rose from 42 to 60.

自2017年以来,该公园的东北虎数量从27只增加到约50只,而西伯利亚豹的数量从42只增加到60只。

In Hainan Tropical Rainforest National Park, three Hainan gibbons have been added to the wild population in the past two years, bringing the total number to 36.

在海南热带雨林国家公园,过去的两年里,海南长臂猿的野生种群增加了3只,使总数达到36只。

重点词汇

giant panda大熊猫;大猫熊

national park国家公园

panda大熊猫;婆罗门宗谱专家

pandas熊猫(panda的复数)

leopard豹;斑豹造型;正面行进狮子造型;有豹斑的

wild animals野生动物;野兽

Siberian来自西伯利亚的;西伯利亚的

tigers老虎;勇士;凶暴的人;(tiger的复数)

leopards豹(leopard 的复数)

rainforest雨林

"At the same time, a new group of national parks is being established in an orderly manner, and we insist on establishing new ones only after the operations of the previous ones have matured," he emphasized.

他强调:“与此同时,一批新的国家公园正在有序建立,我们坚持在原有国家公园运营成熟后再建立新的国家公园。”

At the annual conference of the Boao Forum for Asia in Hainan province in April, Li, the National Forestry and Grassland Administration official, said that China will establish national parks this year on the Qinghai-Tibet Plateau and in the Yellow River and Yangtze River basins.

今年4月,在海南省举行的博鳌亚洲论坛年会上,国家林业和草原管理局官员李表示,中国今年将在青藏高原、黄河和长江流域建立国家公园。

Li also said at the news conference on Monday that China's planted forest conservation area has reached 87.6 million hectares, ranking No 1 in the world, and the grassland area is 264 million hectares, ranking second worldwide.

李还在周一的新闻发布会上表示,中国人工森林保护面积达到8760万公顷,居世界第一,草原面积达到2.64亿公顷,居世界第二。

China is also one of the 12 countries with the richest biodiversity in the world, he added.

他补充说,中国也是世界上生物多样性最丰富的12个国家之一。

重点词汇

insist on坚持;坚持要求;坚决要求

matured(使…)成熟;(使…)长成;到期;变得成熟;变得可食用;(mature的过去式和过去分词)

administration official行政官员;政府官员

the yellow river黄河

basins盆地;流域;水池;盆;(basin的复数)

news conference记者招待会

planted种植;培养;栽培;安置;(plant的过去式和过去分词)

conservation area保护区

hectares公顷(hectare的复数)

richest最富有的;最肥沃的;最富饶的;最昂贵的;最油腻的;(rich的最高级)


学习英文其中一个好方法就是阅读英文新闻。英文新闻简短且讯息贴近生活,适合大众阅读。

如果遇到不熟悉的单词,请不要直接查询词典,先反复阅读上下文,以推测的方式理解文意,阅读完整篇文章后,再一一核对自己推测的原意是否与词典相符,进步更快。

学习路径建议:金句记忆——关键词学习——拓展词汇训练——触类旁通——举一反三。

温馨提示:阅读完看着中文译文自己动手翻译出英文,然后将您译的英文与原文进行对比,以此来提升英文表达和句子结构的准确性和地道性。

举报
评论 0