咱接着上一篇的名词继续展开,继续加料,帮助大家培养侃大山的技能,着重介绍一下在翻译过程中产生的有趣名词,下半部分更多以堆料的形式展开,信息量相对密集,闲言少叙:5.开国之父-双鸭山:这里要说的双鸭山可不是黑龙江的著名城市Two duck mountains,而是起源于威妥玛拼音,发明人是英国驻华公使威妥玛,威妥玛拼音早期大量用于中国的名词翻译,包含了大量的地名、人名、事物名,比如大家比较熟悉的Peking、Tsinghua、Taichi、Moutai等,当年影响极大,被废止后仍在方方面面影响着我们的生活;