初发扬子寄元大校书唐代:韦应物凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。归棹洛阳人,残钟广陵树。今朝此为别,何处还相遇。世事波上舟,沿洄安得住。译文及注释译文凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。
④作者简介韦应物,出身非常高贵的唐朝诗人,韦氏家族自西汉迁入关中杜陵之后,就一直扮演着非常重要的角色,经两汉、六朝,数百年不衰,到唐朝更是成为了一个非常庞大的家族集团,《旧唐书》称“氏族之盛,无逾于韦氏”,唐朝王室也十分重视韦氏家族,通过联姻等各种方式获取韦氏家族的支持,诗人韦应
前几天看了戴建业教授一期谈论唐代诗人的视频,说英国的学者对于唐代诗人,也就是男性之间显露出来的深沉而真挚的友谊感到不可理解,言下之意还有怀疑唐代诗人之中“同性恋”风气盛行的意思。戴建业教授就表示,这些人是真的不懂男人的友谊,更不懂大唐男人的友谊,怕是只知道“以己度人”了吧。其实,古代的文人之间情谊深厚,之所以这种现象频发,也是有历史原因的,最根本的原因就在于封建社会中的女子受道德伦理束缚太严重,谨遵“三从四德”,而且“女子无才便是德”,几乎不会接触风花雪月这样浪漫的文学情调,这也就导致了当时的男性文人与娶回家的“贤妻良母”话不投机。
《初发扬子寄元大校书》 韦应物 凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。 归棹洛阳人,残钟广陵树。 今朝此为别,何处还相遇。 世事波上舟,沿洄安得住。 [注释] 1、亲爱:指好友。 2、残钟句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。 3、沿洄:指处境的顺逆。