区别就是东北话平卷舌不分,好多东北人把si(丝) 这个音发成shi(诗) ,把ren(人)发成yin(银)……好多哦。
除了语音外,语气也有区别。东北话语气冲,硬;音量也高,语速又快,所以听他们(她们)说话的大嗓门总像在吵架。
辽宁,辽东半岛东部的大连人绝大部分是山东人,所以大连人的口音呈明显胶东半岛方言味儿,不属于东北话。
哈尔滨和吉林的东北话最接近普通话,还有内蒙也属于这范畴。
当然有差别的啊。东北三省里目前最接近标准普通话发音的(播音发音标准)是哈尔滨话。我指的是发音,用词和一些地方语言习惯要去除。大家所说的普通话在现实生活中几乎没有!因为没有哪个地方的人平时说话不带地域习惯的。而且真正的普通话对发音咬字要求非常严格,就连学播音主持专业的人也没有一个敢说自己说的所有字发音都标准。
刚才说过,哈尔滨人说话最接近普通话发音,也就只能说是最接近,个人感觉能“学”个百分之八十已经是不错了,因为很多人包括我自己在内,说话还是带有地域特点。尤其是咬字发音时,比如说“取”这个字。因为这个字,朋友家的孩子已经被罚了四百多元钱了。
他家孩子在上海学表演专业,其中一项重要的训练就是普通话。入学时孩子根本没当回事,认为自己普通应该没问题。结果老师上来就挑出一大堆问题。其中就有这个“取”字。哈尔滨人习惯把取读成“求”读时发第三声。取钱说成求(三声)钱。老师说了,听见他说一次罚10元......两个月罚了四百多才改过来。再比如,哈尔滨人说“去那里做什么”就会说成“去那儿干啥”。孩子回来说,当他第一次跟老师说这句时,老师想想五秒钟......但还是理解了......之后就又被“收拾”了十元。
这么说吧,总的来说,您只要能听懂电台播音,就能听懂哈尔滨人说话。当然别个用词和发音习惯的问题......理解着猜一下。哈哈。很好懂的,因为您能听明白绝大多数,几个词一猜就懂。