“去珍楼,开宝阁,取三藏经中,三十五部之内,各选几卷,送至凌云渡,待唐三藏师徒一行涅槃舍身之后,以凡人之身携带,流传东土,永注洪恩!”如来吩咐道。“谨遵法旨!”阿傩迦叶二人领旨,不再停留,匆匆退出大殿。他们脸上虽然没有任何表情,但是心中却都暗暗松了一口气。
有的人这一生都注定了碌碌无为,他们安于现状,满足于当下,至于其它的事情还没有开始就已经考虑了各种可能出现的困难,他们知难而退,知不可为而不为之,当然作为普通的老百姓大概都是如此,守着自己的小日子在日复一日的时间里变老,然后离去,这又何尝不是一种幸福,我们不能要求每一个人都是唐三藏、每一个人都能成为英雄。
本文作者黄强游历了大江南北的众多寺院,参拜了若干高僧的胜迹,玄奘对佛教,对佛学都有了更多的理解。虽然还是二十多岁的僧人,但是与隋大业十三年(617)初到长安的小沙弥比较,玄奘已经成熟多了。武德九年(626)玄奘再次抵达长安。
玄奘,世人又称“唐三藏”,其中的三藏是指佛教的经藏、律藏、论藏,这个称号也是表示玄奘对佛教典籍的精通,也是一种尊称。玄奘俗家姓陈名祎,隋朝开皇十六年出生于洛州缑氏(河南偃师),祖上数辈人都是官员,父亲陈惠在隋朝曾担任江陵县令,后来辞官潜心于儒学。
往年曾于旧书肆得循园藏《唐三藏圣教序旧拓高阳未断本》。拓本长三十三厘米,宽二十一厘米。在河北道尹任内,与顾燮光遍历太行山八年,寻访汉迄元各书未著录金石,成《河朔古迹志》,另著《安阳金石目》《循园金石文字跋尾》《循园古冢遗文跋尾》等。
窃以为,“翻译”是世间最难的一间事,抹平差异,调和风俗,非大智慧不可得,即便是诗文风月,因翻译而起的风波,看一看冯唐版的《飞鸟集》便可知晓。但好的翻译家也从未断绝,甚至与原作者相互成就,还拿文学来说,傅雷之于罗曼·罗兰、草婴之于托尔斯泰、王道乾之于杜拉斯,几成中文阅读者的标配。
第八回 我佛造经传极乐 观音奉旨上长安 第八回 我佛造经传极乐 观音奉旨上长安 试问禅关,参求无数,往往到头虚老。磨砖作镜,积雪为粮,迷了几多年少?毛吞大海,芥纳须弥,金色头防微笑。悟时超十地三乘,凝滞了四生六道。