例句:为官者就是要集思广益,广泛吸取忠直有益的意见。One who holds office should pool the ideas and wisdom of the people and extensively draw on all well intended and useful views.
原标题:“博”览文化,畅享美好生活。国际博协公布了2023年的节庆主题为:“博物馆、可持续性与美好生活”,强调了博物馆在增进人的福祉和推进社区可持续发展中的重要意义,将博物馆与人的身心健康、全面发展及社会的团结包容结合起来。
第四届中国国际进口博览会即将在上海开幕。进博会是世界上第一个以进口为主题的国家级展会,这一盛会成为全球企业共享中国巨大市场机遇的新窗口。过去三年,进博会经贸合作“成绩单”十分亮眼,意向成交额连年增长,参展国家和企业数量、展览面积等也都实现了新突破。
糅合南音和爵士的跨界音乐《1014》、丹麦舞蹈《席凳而舞》,以及融合音乐、香氛和香水瓶的戏剧体验《琉璃之歌》等,超过100多项来自全球的多元艺术活动在这个秋高气爽的时节亮相首届香港演艺博览(HK PAX),为观众们带来丰富多元的艺术体验。
2021年12月14日,习近平总书记在中国文联十一大、中国作协十大开幕式上指出:“博大精深的中华文明是中华民族独特的精神标识,是当代中国文艺的根基,也是文艺创新的宝藏。中国文化历来推崇‘收百世之阙文,采千载之遗韵’。”
著有《中古汉语词汇史》《汉语词汇核心义研究》《中古诗歌语言论稿》等。本次讲座我们通过探讨其中一些例子,一方面帮助大家理解古今形同而义别词语是词义发展的一个普遍现象,另一方面探讨形同而义别现象的产生原因与机制。