Aracataca,阿拉卡塔卡,加西亚·马尔克斯的故乡。在奇米拉语中,ara是河流的意思,Cataca是首领的意思,因此加西亚·马尔克斯说,他们当地人就叫这个地方卡塔卡,而不是阿拉卡塔卡。这里是《百年孤独》中马孔多(Macondo)的原型。
多年以前,当38岁的马尔克斯紧锁房门,创作《百年孤独》的第一稿时,大概不会想到,这部长篇小说不仅给他带来了诺贝尔文学奖的荣誉,更在他去世后的数年,风靡中国社交网络和短视频平台。今天,4月17日,马尔克斯去世十周年,悼念一个伟大作家的最好方式,莫过于阅读他的作品。
剧版《百年孤独》拍了五年,终于问世。这五年里,网飞请来马尔克斯的两个儿子做制片,辗转哥伦比亚15个城市,平地起高楼搭建马孔多,复原布恩迪亚家族疯狂的命运。成功了吗?它一播出, 就在“烂番茄”上取得破纪录的100%专业好评率。
已故哥伦比亚著名作家加夫列尔·加西亚·马尔克斯的小说代表作《百年孤独》在问世57年后,忽然在日本成为了今年夏天的一大出版现象。西班牙《国家报》8月23日报道,新潮文库版的《百年孤独》(百年の孤独)在两个月里卖出了约29万册,几乎相当于过去52年三种精装本的销量总和。
参考消息网2月19日报道西班牙《国家报》网站1月15日刊发题为《“大部头”的秘史:加西亚·马尔克斯如何写出<百年孤独>》的文章,作者是达索·萨尔迪瓦。全文摘编如下:显然,墨西哥城和布宜诺斯艾利斯这两座20世纪60年代的拉美大城市,成就了《百年孤独》的写作和出版。
●张海律(作者系资深旅友)“当时,马孔多是个二十户人家的村庄,一座座土房都盖在河岸上,河水清澈,沿着遍布石头的河床流去,河里的石头光滑、洁白,活像史前的巨蛋。”《百年孤独》西班牙语版问世50周年之际,拉美插画艺术家路易莎·里维拉为插图版《百年孤独》绘制的插画,描绘了马孔多的场景。