今天的环球时评,我们聚焦“甲亢北京观察·环球时评|“甲亢哥”的翻译冒犯女性了吗哥”的翻译。美国网红“甲亢哥”直播期间,随身翻译李美越给“甲亢哥”介绍中国女孩时,使用的是“Chick”,被网友认为其用词含有贬低女性意味,是对女性的不尊重。
Nancy与甲亢哥长沙行的美方团队工作人员合影。 受访者供图站在甲亢哥一侧的娇小女生即Nancy。长沙晚报全媒体记者 冯启阳 摄(资料图片)长沙晚报4月10日讯(全媒体记者 宁莎鸥)甲亢哥长沙行结束了,但故事还在继续。
近日,开启中国行直播的美国网红“甲亢哥”,引发广泛关注。直播期间,给“甲亢哥”当随身翻译的网红李美越,却在网上引起不小的争议。据报道,4月5日,央视新闻《新闻周刊》栏目播出“本周人物 甲亢哥:奇幻中国行”,有细心的网友发现,网红李美越被打码。