相信大家对Chinglish早已经见怪不怪了,就连上世纪30年代逐字翻译的中式英语Long time no see(很久不见),也大张旗鼓地进入了英语标准词组的"领地"。当然这不过属于"中式逐字翻译原创版",老外们看后莞尔一笑也就过去了。
Narrator: Peppa and George are playing in Mummy and Daddy's bedroom. 佩奇和乔治在爸爸妈妈的卧室里玩。你真的让我们都变傻了。亲子英语:It's time to go to work. 该去工作了。
【标题:What does it mean to be a man in a world where gender distinctions are blurring?】把两性区分开来的主要标志是着装(dressing),而有关这个话题的文章在真题中已经考查过了(英语二)。
导读 《CD精读》是我们推出的一档语言学习栏目,选择China Daily报纸中好玩、有趣、热点的文章,邀请专业老师进行精讲。每周一期,干货满满!淄博喊你去吃烧烤啦!不知道大家最近被淄博的烧烤刷屏没?
初中英语中有很多常用短语意义相近却不相同,常常出现在考试中,一不小心就会选错或用错,今天老师就为大家总结了用法不同的近义词/词组,这也是初中英语学习的重点和中考英语必考的知识点,希望大家可以在学习中理解、对比记忆在考试中千万不要用错!
a large bowl attached to a pipe that you sit on or stand over when you get rid of waste matter from your body。