它的意思,并不是“你得到我了”,而是“你把我难住了;你把我搞糊涂了”。Raj:If we having this argument in my native language, I'd be kicking your butt.
相信与否想确定别人的立场,确定对方相信与否时,你可以这样问。●Can you believe it?你相信吗?●Do you believe me?你相信我吗?●Are you kidding me?你在逗我呢吗?我相信不管你信不信,我觉得是真的,相信某种观点时你可以说。
有的同学说用 you and I,有的同学说用 you and me,还有同学说,不用争了,用 we 算了。吉米老师教给大家一个简单的办法来判断,如果不确定用 I 还是 me,可以先不看 you,看看 I should go out for a drink 和 me should go out for a drink 哪个说得通,显然用 I 说得通,那就应该用 you and I。
I miss you everyday.I just hope you miss me too.每天都想你你想念我吗I'm really hoping something good happens between us.
1. You make me sick! 你真让我恶心!2. What’s wrong with you? 你怎么回事?3. I’m very disappointed. 真让我失望。5. You’re a jerk! 你是个废物/混球!6.
中国人的笑点长在谐音梗上,而老外的笑点恐怕长在双关梗上...先从《疯狂动物城》里的一个桥段讲起:当时我在电影院看电影的时候,听到牛局长在开会时说了一句话,我笑了,但其他观众貌似没反应...因为大家都没听懂。
原型:am not / are not / is not / have not / has not。4) This ain’t true, because he ain’t been promoted yet.