在指导留学文书的过程中,AADPS的陈欣老师常常发现学生们对于英文标点掌握得较弱。受到母语影响,不少学员都会下意识的把之前的写作习惯带入进来。虽然现代汉语的标点系统本身也是受到西方语言影响的,但中英文的标点规则还是有不少区别。
所引用的内容,如果是词组,逗号、句号等标点位于引号外,如果是句子,逗号、句号等标点位于引号内。如:The word ‘bread’, for example, has both standard and slang meanings.
【英语里各种亲戚的称谓】 bachelor(单身汉);一家之主(master);钻石王老五(eligible bachelor)immediate family(直系亲属);in-laws(姻亲);father-in-law(岳父/公公);distant relatives(远亲
在现代英语中,如何称呼“老年人”是个敏感话题。每年 10 月 1 日的国际老年人日,英语名称是International Day of Older Persons,而不是我们首先想到old people。
并列名词中,如果把 ’s加在最后一个名词后,表示共有, 如:Tom and Mike’s car 汤姆和迈克共有的小汽车要表示所有物不是共有的,应分别在并列名词后加’sTom’s and Mike’s cars 汤姆和麦克各自的小汽车表示无生命东西的名词通常用“ of +名词”来表示所有关系:如:a picture of the classroom a map of China。
俗话讲“情人眼里出西施”,在爱情当中,除了直呼其名,我们很多时候会编出各种昵称去指代另一半,今天就来讲讲中国和西方文化中,那些对爱人的花式昵称吧~在英语中,昵称或爱称可以用英文nickname,pet name来表示。