早在1925年,她就翻译美国著名作家亨德里克·威廉·房龙的《人类的故事》,亦称《人类简史》,由商务印书馆出版,后被列入“百年经典纪念版”,在中国掀起经久不衰的“房龙热”。胡适、金岳霖、朱自清、徐志摩、林徽因、费正清诸名家鼎力推荐。
他将英国诗人托马斯·摩尔的诗句挂在嘴边,“The best of all ways to lengthen our days is to steal some hours from the night——延长生命最好的办法,是从夜里偷几个钟点。
当确定好,本轮翻译比赛需要翻译的三位英雄之后。现场的一百名选手,都摩拳擦掌了起来。在他们看来,自己是绝对有机会成为那百分之一的天命之子的。不尝试一下,又怎么能知道结果呢?主舞台的大荧幕上,出现了犽宿释放技能的画面。先是Q技能,往前戳一下。然后W技能,放个风墙。
【聚焦第三十届北京国际图书博览会】光明日报记者 李苑6月18日,第十七届中华图书特殊贡献奖颁奖仪式在京举行。刚刚飞抵北京的德国翻译家白嘉琳直奔典礼现场,风尘仆仆,却满面笑意:“我希望,未来在德国,以及在国际上,中国作家不被仅仅视为‘中国’作家,而是世界文学作家。
对于很多人来说,诞生于抗战烽火之中的西南联大是一个不朽传奇。从1937年清华、北大、南开三所大学南迁组建长沙临时大学开始,到抗战胜利后1946年北返,只存在了短短8年零8个月的西南联大秉持刚毅坚卓的校训,在极度简陋和艰苦的环境中鼎立治学,先后培育了2位诺贝尔奖得主、8位“两弹一星”元勋、172位院士、100多位人文大师等一大批享誉世界的栋梁之才,被称为中国教育史上的“珠穆朗玛峰”。