在国内,格丽克的中译本诗集仅有两部,却也足够全面:《月光的合金》收录了格丽克成熟期的四本诗集,包括获得普利策诗歌奖的《野鸢尾》,还有一本《直到世界反映了灵魂最深层的需要》,收录了诗人其余大部分精选之作,两本书均由世纪文景/上海人民出版社于2016年引进。
银百合■露易丝·格丽克(美)■顾艳 译夜又凉了,宛若早春的夜晚安静下来。也许声音打扰了你?此刻,只有你和我我们没有理由沉默你看见了吗?满月在花园里升起我却看不见下一个满月了。春天,当月亮升起的时候时间是无止境的。
瑞典斯德哥尔摩当地时间10月8日下午1点,瑞典学院将2020年度诺贝尔文学奖颁给美国诗人露易丝·格丽克,“因为她那毋庸置疑的诗意声音具备朴素的美,让每一个个体的存在都具有普遍性。”因为授奖词“让每一个个体的存在都具有普遍性”,作家赵松想到了露易丝·格丽克早期诗作《棉口蛇之国》的结尾两句——“出生,而非死亡,才是难以承受的损失。我知道。我也曾在那儿留下一层皮。”
美国当地时间10月13日,诺贝尔文学奖得主、诗人露易丝·格丽克逝世,享年80岁。她的诗歌具有超越创伤与丧失感的力量,正如诺贝尔文学奖评委会所说的,露易丝格丽克具有“不易错辨的诗歌声音,以简素之美使个人存在获得了普遍性”。
极目新闻记者 徐颖美国当地时间10月13日,诺贝尔文学奖得主、诗人露易丝·格丽克去世,享年80岁。据网络公开资料显示,露易丝·格丽克1943年生于一个美国纽约匈牙利裔犹太人家庭。1960年,因厌食症辍学,开始为期七年的心理分析治疗。1961年,毕业于休利特高中。
编者按:诺贝尔文学奖得主、诗人露易丝·格丽克逝世, 享年80岁。本文作者为诗人李骄阳,现居纽约。露易丝·格丽克获诺贝尔文学奖野鸢尾 在我苦难的尽头有一扇门。听我说完:那被你称为死亡的我还记得。头顶上,喧闹,松树的枝杈晃动不定。然后空无。微弱的阳光在干燥的地面上摇曳。
据诺贝尔奖官方网站10月8日消息,瑞典斯德哥尔摩当地时间下午1点,瑞典学院将2020年度诺贝尔文学奖颁给了美国诗人露易丝·格丽克,获奖理由是“因她清晰可辨的诗意之声,以其素穆之美促成个体存在的普世性”。此前,文章多将颁奖词中的“austere”一词译为“朴素”,在格丽克的诗集中译者范静哗看来,“朴素”似不够准确:“朴素是不加工、不精雕细琢,但格丽克的特点是一种主动追求的素净、肃穆、瘦索。”
美国女诗人获诺贝尔文学奖。 新京报“动新闻”出品北京时间10 月8 日19时,瑞典文学院宣布,美国女诗人露易丝·格丽克获得2020 年诺贝尔文学奖,获奖理由是“因为那无可辩驳的诗意般的声音,用朴素的美使个人的存在变得普遍”。据媒体介绍,她是诺贝尔文学奖史上第16 位女性获奖人。
编译整理|汪天飏露易丝·格丽克(Louise Glück),生于1943年4月22日,美国当代女诗人。12月7日,2020年诺贝尔文学奖得主露易丝·格丽克发表获奖演讲。她认为,这一奖项体现了对“亲密、私人声音”的尊崇,而这类声音是“公众的言语只能偶尔触及,却永远无法替代的”。
记者丨何安安出书、卖书是个值得敬佩的行业,但在具体工作经验中,出版社从业人员其实经历着各种各样的辛苦。如果不听出版社从业人员讲他们的真实经历和感受,我们永远不会知道,在这个书籍海量产出的时代,一本书的出版一点都不简单。