果然是互联网时代两天不上网就掉队了,说老实话,看到yyds这个缩写,第一反应是:英语大神...例句:For my money, he's one of the greatest comedians of all time.
北京晚报不管是逛商场还是去机场、火车站,总免不了在楼层间上上下下。如今,楼层标识不仅有数字,还有各式各样的字母:B层、G层、LG层、UG层……这些字母与数字混搭,让楼层标识愈加复杂。原本简单的“上下楼”,变成了一场类似“破译密码”的挑战。
“I mean...”当这句话从你室友嘴里蹦出时,不用问——他绝对留过学!从“赶due”到“final地狱”,从“group project杀我”到“let me grab a coffee”,留学生的口头禅早已进化成一种神秘“暗号”。
上午8时,淅淅沥沥的雨挡不住上海国家会展中心外围排队的年轻人,他们正在等待入场,参与哔哩哔哩举办的线下嘉年华——上海·BilibiliWorld2024(BW2024)。正值“上海之夏”国际消费季举行期间,BW还成了吸引全国各地旅客来沪的原因之一。 BW2024热度有多高?
【环球时报综合报道】与年轻人打成一片最好的方式之一就是和他们说“同一种语言”。据英国《每日邮报》25日报道,一家招聘网站发布的最新调查发现,英国越来越多45岁以上的员工开始使用“Z世代用语”,以便和年轻同事们更好地交流。
YYDS, the pinyin abbreviation of the four Chinese character expression, literally meaning “eternal god”, illustrates one's feeling for something or someone godlike, awesome and exceptional.