你一定听过“车厘子”的故事,这个音译的名字,比它的另一个名字——“樱桃”要流行得多。无论是商场里的价格牌,还是网上调侃时常说的“车厘子自由”,用到的都是这个 cherries音译过来的名字——车厘子。为汉字蒙上一层异域风情,可能正好方便了水果商们做营销。Photo by T.
请看例句:China has released guidelines demanding various localities across the country promote urbanization with a focus on county towns. The guidelines, jointly issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the State Council General Office, said that by 2025, major progress will be seen in the drive.
什么是工业互联网The Industrial Internet秋平Qiu Ping 本世纪第二个十年伊始,以5G、互联网、大数据、人工智能为代表的新一代信息通信技术创新活跃、产业发展代际跃迁,数字产业化供给能力大幅攀升。
最近,“躺平”成为了网上最火的网络热词。网上查了一下,就是不管对方对你做什么事情,采取什么样的态度,你都不做任何的反应或者反抗,表示顺从,内心毫无波澜。通过我的观察,“躺平文化”的诞生跟另外两个概念息息相关:“内卷”和“割韭菜”。
Don't push me around. 通常当我讲 “Don't push me around.”时, 我还会想到一个字bossy.Bossy就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如, “You are so bossy. I don't like that.”。
At the virtual session of the 2022 World Economic Forum , Chinese President Xi Jinping stressed the importance of fully leveraging vaccines as a powerful weapon and ensuring the equitable distribution of vaccines to close the global immunization gap.
随着《二十不惑》、《三十而已》迎来大结局,最近又有一部热播剧上映——《以家人之名》。例:The event will go ahead as planned in Sheffield next summer.