今年4月22日,Google AI Blog发表了最新的文章,宣布Google Translate使用了优化升级的AI技术,进一步减少了翻译中出现的性别偏见现象,且拓展性较原方案更强,目前已经可以支持英语与西班牙语、芬兰语、匈牙利语以及波斯语的翻译场景。
□ 胡文辉我承认是“标题党”了,不过也事出有因。前些年,读过日本涩泽龙彦(以“暗黑美学”著称)的《唐草物语》(林青译,广西师范大学出版社2016年版),留意到《棋盘上的游戏》里写十四世纪中亚霸主帖木儿的一个故事。
It takes more than one cold day to freeze three feet of ice. Likewise, melting that thick ice cannot be done overnight.
想要能准确地翻译,就要有能提供准确翻译的 API,deepl 被称为全世界最精准的机器翻译工具,而 Bob 的插件列表中就有针对 deepl 的插件,我们可以通过插件的方式让 Bob 支持 deepl 。日常使用基本 option + D 和 option + S 就全搞定了。
“I don't ever want to see these photographs,” she said. “I want to remember my husband and my daughter the way they were.”
随着人工智能新技术的应用范围越来越广,传统的人工翻译势必会受到人工智能翻译的挑战,这种挑战可谓利弊兼备。所谓利,一是提高翻译效率。随着ChatGPT的出现,特别是美国又推出“文本生成视频”人工智能模型Sora,极大地提高了翻译效率。
1月13日,新京报AI研究院发布第二期中国AI大模型测评报告——《大语言模型产品传媒方向能力测评调研报告》(下称《报告》),这也是继2024年7月发布首份大模型赋能传媒能力报告半年后,新京报贝壳财经第二次对国内主流11款大语言模型在信息搜集能力、新闻写作能力、事实核查与价值观判断
继2024年7月发布首份大模型赋能传媒能力报告半年后,新京报AI研究院第二次对国内主流11款大语言模型在信息搜集能力、新闻写作能力、事实核查与价值观判断能力、翻译能力以及长文本能力五项维度进行测评,并发布第二期中国AI大模型测评报告——《大语言模型产品传媒方向能力测评调研报告》。