It was answered from under the bluff.Every conversation with anyone selling anything is a pantomime of pain and bluff.
1985年10月1日,E.B.怀特(Elwyn Brooks White,1899年7月11日-1985年10月1日)逝世,《纽约时报》在讣告中写道:“如同宪法第一修正案一样,E.B.怀特的原则与风范长存。
YOU SWAN HE FROG!最近有句中式英语在国外走红,叫做:you pretty, he ugly,you swan, he frog!大家可以猜一下什么意思?一会儿我公布答案。这个梗的起因是前两天在某红书上一位外国女博主的帖子,意思是她跟她的对象分手了。
近日,一名外国博主发了和男友异地恋好想哭的帖子,中国网友纷纷用中式英语安慰她。由于中式英语太形象,惹得不少英美网友开始跟风,一句“you swan he frog”(你天鹅,他癞蛤蟆),被怒赞“比过莎士比亚”,这句中式英文,甚至成了外网的爆款语录。
这两天,英国泰晤士河上格外热闹。一群穿着红、蓝、白色制服的人们在热火朝天地捉天鹅,天鹅挥舞巨大的翅膀,把水花溅得到处都是,颇有种鸡飞狗跳的喜剧感。哎,等等,光天化日之下竟然敢捉天鹅??别急,这些人不是要伤害天鹅,而是保护它们。
as red as a lobster 红得像龙虾。我们常常会看到水中的天鹅 swan 把它们的脖子摆成一个心形的画面,它们不止在形状上很浪漫,天鹅之间的一夫一妻制持续一生的方式也让人为之动容,因此,天鹅可以用来表示真爱的象征。