近日,中办、国办印发《乡村建设行动实施方案》,首次明确了乡村建设行动的路线图与时间表,以“183”行动全面部署乡村建设,确保到2025年乡村建设取得实质性进展,农村人居环境持续改善,农村公共基础设施往村覆盖、往户延伸取得积极进展,农村基本公共服务水平稳步提升,农村精神文明建设显著加强。
China on Monday published an action plan on rural construction. By 2025, tangible progress should be made on rural construction, and continuous improvement should be seen in the rural living environment, according to the document jointly issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the State Council General Office.
5月23日,中办、国办印发的《乡村建设行动实施方案》公开发布,总目标是改善农村生产生活条件,重点是保障基本功能,加强农村基础设施和公共服务体系建设,“硬件”“软件”一起抓,确保到2025年乡村建设取得实质性进展。
每年农历秋分是农民丰收节,这是我国第一个从国家层面专门为农民设立的节日。2022年是我国全面推进乡村振兴的第二年,从年初发布的中央一号文件,到5月中共中央办公厅、国务院办公厅印发《乡村建设行动实施方案》,再到7月农业农村部、国家乡村振兴局发出关于开展2022年“百县千乡万村”乡村振兴示范创建的通知,这些陆续发布的政策,对我国乡村振兴的下一步工作做出了具体部署,乡村振兴的未来发展路径更加清晰。
近年来,贵州省铜仁市印江土家族苗族自治县农业农村(乡村振兴)局按照中央、省、市、县财政资金使用管理要求,按照“三四五”工作思路加强项目管理、发挥资金效益,持续巩固拓展脱贫攻坚成果,有力有效推进乡村全面振兴。