例句:Agency on trip basis Companies rely on an old-girl network whereby representatives use friends as contacts。
英语中对女性的称呼可谓丰富,且谐趣十足。这些称呼多用于口语,表现出称呼者对被称呼者的态度、情感以及彼此之间的微妙或显而易见的关系。1、old hen 老婆子俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。因为“oldhen”的字面意思是“老母鸡”。
403,“applicable”,“adj 生效的,适合的=appropriate=relevant【例】The new law is applicable to from next year 新的法律明年起生效。
每逢节假日,大概很多人的朋友圈都会被一场场“公主出逃记”刷屏,比如刚过去不久的万圣节。一夜之间,遍地都是“迪士尼不要的在逃公主”。不懂这个莫名其妙的梗不要紧,重点是知道这些逃离城堡的都是“公主”就行了。看看最下面的“今日美少女大赏”标签,是不是瞬间就能理解什么叫是“在逃公主”。猜猜谁才是世界上最讨厌“迪士尼在逃公主”这个梗的人?
Overweight is another, sometimes more polite, way of saying fat. Overweight focuses on how much a person weighs, but also implies that the person weighs more than what is considered average for unhealthy reasons.