《卜算子》苏轼 | 文缺月挂疏桐,漏断人初静。 时见幽人独来往,缥缈孤鸿影。 惊起却回头,有恨无人省。 拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。 苏轼被贬惠洲时,有个年方十六的少女每夜闻坡讽咏,则徘徊窗下,但当东坡推窗寻找时,她却已经翻墙而去。
“惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。”假如苏东坡学会了英文,该怎么念出这句词?苏东坡念英文是听不到了,但美国知名汉学家艾朗诺对这首词进行了英文翻译,让我们来听听英文版的“寂寞沙洲冷”。
说来也奇怪,也有很多人对于秋冬二季的感慨似乎也会较为浓重,很多时候都会带着寒意,尤其是失恋的人儿,似乎在秋冬的时候,会变得特别伤感许多,或许是因为本身的心冷,带上了身体上的寒冷,就越发觉得很不舒服了吧。
当记忆的线缠绕过往支离破碎、是慌乱占据了心扉、有花儿伴着蝴蝶、孤雁可以双飞、夜深人静独徘徊......这是周传雄的《寂寞沙洲冷》,每当这首歌的前奏开始时,就注定是一个悲伤的氛围就像一瞬间心如死灰,是从喜到悲的落差,从云端坠入低谷的沉重。