春天是恋(jiao)爱(pei)的季节,也是浪音乐节的季节,这个月,在世界上最时髦的Coachella音乐节,各路耀眼的欧美大牌明(da)星(tui)刷爆了网路,令人眼花缭乱,比如表情包名模霉而国内音乐节,也蓄势待发,本周末,北京将迎来草莓音乐,那么,如何在音乐节成为intern
论理,一些有中国特色的网络流行语翻成英语是没有意义的。因为按字面意义翻出来的英文,外国人一定看不懂,而将其意译出来,外国人看懂了,但剥离了中文语境和微妙内涵,最好玩的部分也失掉了。但架不住热爱英语学习的小伙伴们总会问,“XXX用英语怎么说……”好嘛,满足你!
嘻哈节目在经过了四年的沉淀之后,现在是越来越火了,一档又一档的模仿综艺也是层出不穷,而嘻哈文化的受众人群在国内也是越来越广,越来越有市场,这就使得一些圈外人对他们rapper的接受程度越来越高,这当然是一件好事,而且无形当中也给我们这些圈外人普及了一些,他们这个圈子里的知识,比如她们经常说的尊敬,就是respect,在节目中,你们经常能够听到他们respect这个那个的,但这一些只是皮毛,因为这些就是英文直译,而且你经常能够听到一个rapper与另一个rapper互骂,也就是他们之间所说的diss或者beef,可是你知道他们两个之间有着很大的不同,这一点GAI老师在节目上有过专业解释。
还记得Pro君刚出国的那段日子,生活小心翼翼但还是处处碰壁... 因为英语同音词发生的搞笑经历数不胜数——How old are you? 你多大了I'm twenty. 我二十岁。Oh, I'm twenty too. 噢我也二十岁。You are older than me!