据中国社会科学网消息,7月6日,中国外国文学学会西班牙葡萄牙语文学研究分会成立大会在京召开。中国社会科学院外国文学研究所所长、中国外国文学学会会长程巍,北京大学外国语学院西葡意语系教授赵振江,中国社会科学院学部委员陈众议到会祝贺并寄语分会未来发展。
大家好,今天为大家带来加西亚·马尔克斯的《百年孤独》,一部关于七代人的孤独史。布恩迪亚家族的传奇故事,始于何塞·阿尔卡蒂奥·布恩迪亚和乌尔苏拉的婚姻,他们是在同一个印第安村落长大的表兄妹,但他们的婚姻却遭到了双方家族的一致反对,因为是乌尔苏拉的一位姑姑嫁给布恩迪亚的一位叔叔后,曾生下过一个带猪尾巴的儿子,那个孩子从小到大穿着大裤裆,一直到了42岁,才被一位屠夫砍断尾巴死掉。
来源:【北京大学】燕园译者的书房“三重境”采访、文字丨隋雪纯摄影丨吕宸加西亚·马尔克斯的《百年孤独》有这样一个情节,堂费尔南多“一天大部分时间都关在书房里”,自该书第一个正式授权的中译本问世,12年间已再版122次,影响了一代中国作家与读者;而对于译者范晔而言,翻译的因缘际会正始
2024年春假,我独自去了巴塞罗那。为了打发路上的时间,我带了一册薄薄的企鹅经典本《没有女人的男人》。并不是因为我最爱海明威,而是因为它够轻,适合旅行携带。而且“西班牙”这个词一旦被文学激活,最先跳出来的仍是这些老派而安全的名字,他们构成了我对巴塞罗那印象的文学前景。