「一起读诗词」一起品读辛弃疾的《贺新郎·把酒长亭说》

序<陈同父自东阳来过余,留十日。与之同游鹅湖,且会朱晦庵于紫溪,不至,飘然东归。既别之明日,余意中殊恋恋,复欲追路。至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。独饮方村,怅然久之,颇恨挽留之正是遂也。夜半投宿吴氏泉湖四望楼,闻邻笛悲甚,为赋《贺新郎》以见意。又五日,同父书来索词,心所同然者如此,可发千里一笑。>

把酒长亭说。看渊明风流酷似,卧龙诸葛。何处飞来林间鹊,蹙踏松梢残雪。要破帽多添华发。剩水残山无态度,被疏梅料理成风月。两三雁,也萧瑟。

佳人重约还轻别。怅清江天寒不渡,水深冰合。路断车轮生四角,此地行人销骨。问谁使君来愁绝?铸就而今相思错,料当初费尽人间铁。长夜笛,莫吹裂。

【注释】①陈同父:即陈亮(1143—1194),字同父(甫),号龙川,婺州永康(今属浙江)人,才气超迈,曾再三上书孝宗,反对和议。光宗策进士,擢第一,授签书建康府判官,未赴任卒。有《龙川集》行世。《宋史》卷一百九十五有传。

②过:访问,探望。③鹅湖:在江西铅山县东北,山上有湖,原名荷湖,因东晋龚氏居山养鹅,更名鹅湖。

④朱晦庵:即朱熹,字元晦,号晦庵,徽州婺源人,父松官福建,因家焉。晚年筑舍武夷山,讲学其中。为南宋理学宗师。宋史》卷四百二十九有传。

⑤鹭鹚林(lù cí lín):地名,古驿道所经之地。

⑥怅(chàng)然:失望的样子。⑦不遂:没有成功。

⑧心所同然:两人内心所共同想到的。

⑨渊明:陶渊明,这里借指来访的友人陈亮。因为陈亮没有做过官,所以辛弃疾用躬耕柴桑的陶渊明来指代他。

⑩蹙踏:践踏。⑪无态度:不像样。

⑫重约:重视约定。五年前,陈亮和辛弃疾有过一次相约,后因陈亮被诬陷下狱未能履行约定,此次才来履行旧约。

⑬车轮生四角:指道路很难走,车轮像长了角一样十分颠簸。

⑭销骨:形容非常伤心。

【译文】手里握着酒杯,和你在长亭里依依话别。你的品格就像陶渊明,才干又像诸葛亮。不知道从哪里飞来的鹊鸟,踩踏下松枝上的细雪。似乎是要在我们俩的破帽上再增加许多白发。山川草木都没有了风采,几枝疏梅为冬景增加了一丝生气。划过天空的两三只飞雁,也是寂寞的。

你如此重视约定,来鹅湖与我相会,才相聚又匆匆别离。可惜的是,天冷水深,江面封冻,我无法追上你,让人怅恨。路十分难走,车轮仿佛生出了四角,异常颠簸。这个地方真的让人伤感。请问是谁让我如此难过呢?让你归去,已是追悔莫及,如同用尽人间铁铸成了大错。长夜里的笛声,请不要再响起了,不要把长笛吹裂。

【赏析】这首追忆与陈亮的交会与抒发别情的词作,写得勃郁动荡,笔力奇重,是稼轩词中的名篇。

长达一百二十余字的词序是这首词的一大特色。苏东坡之后,词序在词作中的地位明显提升,词人多以只字片语的小序交代词的写作背景、本事或主题,稼轩词亦多有词序.但百字以上的序终究不多见。这篇序叙述了两人相会、分别,以及别后复追、无奈路途阻隔,欲追而不得,怅然独饮,继而收到友人书信的情形.几乎可以当作一篇独立的小散文来读。与词作相配合,则事与情俱佳,所渭“合则兼美”,棺得益彰。它不仅不与词作内容重复,还能与原词互相生发,交映生辉。这样的效果,是连宋代最善于写作词前小序但多与词重复的姜夔也难以相比的。

辛弃疾和陈亮的深挚友情素为佳话。相聚之后,陈亮辞友北归,词人伤怀不已,又感山河破碎、壮志难抒,遂作此词。

词的上阙,以长亭饯别起句,写出了对友人不舍之意。之后,词人盛赞陈亮,赞其清隐高洁如陶潜,雄才伟略若孔明。而后,词人即景生情,写了送别时二人在松林雪地中倾心畅谈、笑语明达的情景,一只不知从何处飞来的鹊急落松树梢头,积雪被踏落,落在了破帽上,似乎要为他们多添几根白发。气氛至此,并未见哀切,但此后,词人笔锋急转,写出了冬日山河萧疏的凄凉景象。山水虽凋敝,但仍有寒梅数枝、鸿雁三两为其添姿色。

​下阙,词人不再写送别,而是借惜别而述厚谊。“佳人重约还轻别”,点出了友人已经离去,于是自热地引出了词人的追送。然而,天寒地冻,水路、陆路都不通,风迫雪阻,车轮生角,行路弥艰,可即便如此,词人还是想去追送,也追去了。

虽然最后还是不得不归,但这段追送的情景成了后文“问谁使君来愁绝”一句的最好铺垫。借此一问,词人自问自答,以夸张的笔墨、刚烈的语气,化用“铸铁成错”的典故,既表达了自己与友人的深情厚谊,又暗暗谴责了南宋统治者怯战以致山河破碎的错误。及至词尾,词人又以“长夜笛,莫吹裂”的悲哀意境作结,情深意永,余韵悠长。

「一起读诗词」品读“谪仙人”李白的《乌栖曲》写得有多美

「一起读诗词」读杜甫《登高》,赏析千古第一律诗的精美与悲阔

「一起读诗词」最美的年华读最美的诗——浪漫诗人李商隐诗作赏析

「一起读诗词」古诗词中隐藏的文化之美—小学生要知道的文化典故

了解更多
举报
评论 0