From then on, the days become longer and the nights become shorter. The Winter Solstice also marks the arrival of the coldest season in the year.它用中英文双语讲解二十四节气的译法及与节气相关的传统习俗、民间传说、地方美食等,可以说十分有趣了。
作者:曾泰元 上海杉达学院英语系教授二十四节气的英译还处于调整的阶段。有几个已逐渐形成共识,包括雨水、谷雨、白露、寒露。有几处英译或可再行推敲,包括芒种、惊蛰、清明、小满、处暑、霜降。大雪已至。回想近两年前的北京冬奥会,于立春开幕,仪式上的二十四节气倒计时仍令人回味。
冬至这一天,北半球迎来了最长的夜。在文登,冬至的景致宛如一幅动人的画卷,漫天雪花与山海无声交融,昆嵛山在风雪中更显巍峨,大海则更显浩瀚无边。而冬至的文登,最少不了的就是热气腾腾的温泉休闲,约上三五好友,一起沉浸在温暖的泉水中,洗去一身疲惫。
春节: Spring Festival。除夕: Lunar New Year's Eve。儿童节: Children's Day。母亲节: Mother's Day。父亲节: Father's Day。妇女节: Women's Day。
明天——12月21日也就是农历的十一月廿三 就是我国二十四节气中的冬至了冬至(英语:winter solstice),又称“冬节”、“贺冬”,华夏二十四节气之一、八大天象类节气之一,与夏至相对。冬至在太阳到达黄经270°时开始,时于每年公历12月22日左右。